| Mexico and Pakistan emit the highest percentage of their mercury releases to wastes. | Выбросы в отходы составляют наибольший процент от выбросов ртути в Мексике и Пакистане. |
| Chlor-alkali production using mercury technology is the main source of mercury release to wastes in Pakistan. | Хлор-щелочное производство с использованием ртутной технологии является главным источником выбросов ртути в отходы в Пакистане. |
| Sustained monsoon rains in Pakistan affected as many as 20 million people - nearly 10 per cent of the population. | От затяжных муссонных дождей в Пакистане пострадали 20 миллионов человек - почти 10 процентов его населения. |
| Catastrophic floods in Pakistan had a devastating impact on over 20 million people, including refugees, IDPs, and Pakistani communities. | Катастрофические наводнения в Пакистане оказали разрушительное воздействие на жизнь более чем 20 млн. человек, включая беженцев, ВПЛ и общины пакистанцев. |
| There is, however, disagreement on whether the situation in Pakistan amounts to an armed conflict. | Однако в вопросе о том, является ли ситуация в Пакистане вооруженным конфликтом, не существует единого мнения. |
| The Haiti earthquake and Pakistan floods have further emphasized the need for a constant dialogue between humanitarian and military actors. | Землетрясение в Гаити и наводнение в Пакистане еще больше продемонстрировали необходимость постоянного диалога между гуманитарными и военными участниками. |
| The Benazir Income Support programme in Pakistan aims to increase the purchasing power of economically vulnerable families. | Действующая в Пакистане программа оказания материальной помощи им. Беназир Бхутто нацелена на повышение покупательной способности малоимущих семей. |
| We remain the world's first emergency responders - in Pakistan, Haiti and elsewhere. | Мы по-прежнему первыми в мире приходим на подмогу в чрезвычайных ситуациях - в Пакистане, Гаити и других местах. |
| Amid devastating natural disasters, we were there, saving lives in Haiti, Pakistan and Myanmar. | Во время разрушительных стихийных бедствий мы были на местах, занимаясь спасением людей в Гаити, Пакистане и Мьянме. |
| In Pakistan, more than 400,000 children and 500 schools received support in 2010. | В Пакистане в 2010 году поддержку получили более 400000 детей и 500 школ. |
| Unfortunately, the Prime Minister could not come owing to the humanitarian disaster caused by the floods in Pakistan. | К сожалению, он не смог приехать из-за гуманитарной катастрофы, вызванной наводнениями в Пакистане. |
| Currently, the IFC is working on expanding recourse to ADR in Pakistan. | В настоящее время МФК проводит работу по расширению практики использования АРС в Пакистане. |
| Ms. Bhutto's return and assassination culminated a year of intense internal political conflict in Pakistan. | Возвращение г-жи Бхутто и покушение на нее стали кульминацией целого года, в течение которого в Пакистане развивался острый внутриполитический конфликт. |
| Even CPO Saud Aziz himself acknowledged that this is the law in Pakistan. | Даже начальник городской полиции Сауд Азиз признал, что это является законом в Пакистане. |
| The press conference was met with widespread public scepticism and media outrage in Pakistan. | Пресс-конференция была воспринята с большим скептицизмом и вызвала негодование в средствах массовой информации в Пакистане. |
| However, several sources in Pakistan have told the Commission that Baitullah Mehsud presented a credible threat to Ms. Bhutto. | Тем не менее ряд источников в Пакистане заявил Комиссии, что Байтулла Мехсуд представлял достоверную угрозу для г-жи Бхутто. |
| This is made worse by the pattern of impunity for political crimes in Pakistan. | Ситуацию еще больше осложняет сохраняющаяся в Пакистане безнаказанность за совершение политических преступлений. |
| UNIDO and WIPO were already cooperating on a trade capacity development programme in Pakistan, funded by the European Union. | ЮНИДО и ВОИС уже сотрудничают в рамках программы создания торгового потенциала в Пакистане, кото-рая финансируется Европейским союзом. |
| One such approach adopted in Pakistan and Thailand is the concept of internal and external development. | Один из таких подходов, принятых в Пакистане и Таиланде, является концепцией внутреннего и внешнего развития. |
| In 2009, the Investigations Unit of the Office of Internal Audit co-led the country-level training in Pakistan, India and Bangladesh. | В 2009 году Группа по проведению расследований Управления внутренней ревизии участвовала в проведении обучения в страновых отделениях в Пакистане, Индии и Бангладеш. |
| Improvements in the policy environments for universal salt iodization were reported in several countries in 2009, including Pakistan and the Russian Federation. | В 2009 году улучшения в политических условиях, способствующие всеобщему йодированию соли, были зарегистрированы в нескольких странах, в том числе в Пакистане и России. |
| This is primarily due to the income received in response to the recent emergencies in Haiti and Pakistan. | Это объясняется в первую очередь поступлениями, полученными в ответ на недавние чрезвычайные ситуации в Гаити и Пакистане. |
| The Foundation is looking to open its university "Al-Kawthar", in Pakistan, to women. | Фонд планирует сделать свой университет "Аль-Кавтар" в Пакистане открытым для женщин. |
| In Pakistan, ICT was put to use extensively during responses to the devastating floods in mid-2010. | ИКТ широко использовалась во время борьбы с разрушительными наводнениями в Пакистане в середине 2010 года. |
| Pakistan, for example, has started to make its spending pattern on social protection more pro-poor. | Например, в Пакистане был начат процесс обеспечения большего учета интересов малоимущего населения в ходе определения расходов на цели социальной защиты. |