Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
We would hope that, like other peacekeeping operations mentioned by Mr. Guéhenno, the United Nations Military Observer Group for India and Pakistan will also be tasked to report to the Security Council on the conditions of women in occupied Jammu and Kashmir. Мы хотели бы надеяться, что, как и другие миротворческие операции, о которых упоминал г-н Геэнно, Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане будет также докладывать Совету Безопасности о положении женщин в оккупированном штате Джамму и Кашмир.
According to the World Bank report, population growth had been reduced at an unprecedented rate and currently stood at 1.5 per cent per year, well below that of India and Pakistan. Согласно данным доклада Всемирного банка, произошло беспрецедентное сокращение темпов роста населения, которое в настоящее время составляет 1,5 процента в год, что гораздо ниже, чем в Индии и Пакистане.
(c) The need for remote sensing in natural resource management, with special reference to range land in Pakistan; с) необходимость дистанционного зондирования для рационального использования природных ресурсов с уделением особого внимания естественным пастбищам в Пакистане;
His Government was also willing to work on further reciprocal measures of restraint and confidence-building and had called for an expansion of the United Nations Military Observer Group in Pakistan (UNMOGIP) to monitor the ceasefire and any movement across the line of control. Кроме того, Пакистан склонен продолжить оказание поддержки взаимным мерам по сдерживанию и укреплению доверия и наряду с этим обратился с просьбой об укреплении Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане для ведения наблюдения за прекращением огня и любыми передвижениями через границу.
He was staying in Pakistan, where he was employed by the organization of Afghan Mujahideen, and then in Great Britain, Canada and Ireland, successively. Он проживал одно время в Пакистане, где он работал в организации афганских моджахедов, и затем в Великобритании, Канаде и Ирландии.
President Musharraf also promised to take action against any Taliban or Al Qaeda personnel found in Pakistan and to ensure that Pakistani territory would not be used by Afghans interested in subverting the central Administration in Kabul. Президент Мушарраф также обещал принять меры против всех членов «Талибана» и «Аль-Каиды», обнаруженных в Пакистане, и обеспечить, чтобы пакистанская территория не использовалась афганцами, заинтересованными в свержении центральной Администрации в Кабуле.
Country teams rolling out country programmes in 2004 - Benin, Ecuador, Kenya, Niger, Pakistan and Sierra Leone - were trained to use the new tools in the first half of 2003. Сотрудники страховых групп, приступающих к осуществлению страновых программ в 2004 году, - в Бенине, Кении, Нигере, Пакистане, Сьерра-Леоне и Эквадоре - в первой половине 2003 года прошли обучение по вопросам использования новых инструментов.
In accordance with the new 2002 MOU, WFP has begun taking over food distribution in four refugee-related operations in Pakistan, Rwanda, Sierra Leone and Uganda. В соответствии с новым МОВ 2002 года, МПП приступила к распределению продовольствия в рамках проведения четырех связанных с беженцами операций в Пакистане, Руанде, Сьерра-Леоне и Уганде.
At the theme day in September 2002, the organization presented a contribution on private childcare services working with the state on quality standards and on implementing the rights of the child, drawing on fieldwork of affiliated associations in Pakistan and Venezuela. В ходе тематического дня в сентябре 2002 года Организация представила доклад о частных детских учреждениях, сотрудничающих с государством в обеспечении стандартов качества и осуществлении прав детей на основе опыта, накопленного ассоциированными ассоциациями в Венесуэле и Пакистане.
The affiliated associations initiated an emergency programme for Afghan refugees in Pakistan in cooperation with UNHCR, for example, while continuing a joint programme with UNDP providing mobile education and health services. Ассоциированные ассоциации выступили инициатором программ оказания чрезвычайной помощи афганским беженцам в Пакистане в сотрудничестве с УВКБ; в частности, они продолжили осуществление совместно с ПРООН программы обеспечения образования с помощью мобильной связи и служб охраны здоровья.
Building on the first phase of an assessment of micro-macro linkages in South Asia, a second study, expanded to include initiatives of UNDP partner agencies, was completed in Bangladesh, India, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. В развитие первого этапа оценки связей на микро-макроуровнях в Южной Азии было проведено второе исследование в Бангладеш, Индии, Непале, Пакистане и Шри-Ланке, которое было расширено за счет включения инициатив учреждений-партнеров ПРООН.
For example, UN-Habitat fielded a team of experts from its programme in Pakistan to assist the Government of China in the efforts to recover from the earthquake in Sichuan province in May 2008. Например, программа ООН-Хабитат направила группу своих экспертов в Пакистане для оказания содействия правительству Китая в его усилиях по восстановлению после землетрясения, которое произошло в мае 2008 года в провинции Сычуань.
As we meet, an unprecedented humanitarian disaster is unfolding in Pakistan. A staggering Сейчас, когда мы проводим это заседание, в Пакистане набирает силу гуманитарная катастрофа беспрецедентных масштабов.
Mr. Cannon (Canada): On behalf of the Canadian people, I should like to begin by offering my deepest condolences to all those who have been and are still so cruelly affected by the terrible natural disaster in Pakistan. Г-н Кэннон (Канада) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени народа Канады выразить глубочайшие соболезнования всем тем, кто пострадал и продолжает серьезно страдать от опустошительного стихийного бедствия в Пакистане.
We know that in the first week of flooding in Pakistan more rain fell than in the whole of the previous 10 years. Как нам известно, в первую неделю наводнений в Пакистане выпало больше осадков, чем за все предыдущие 10 лет.
What is unfolding in Pakistan is a reminder that we may be facing a world where disasters made worse by climate change will drive millions of people from their homes, threaten lives and destroy ecosystems. Происходящее в Пакистане напоминает нам о том, что мы, возможно, вступаем в период, когда бедствия, усугубленные изменением климата, заставят миллионы людей покинуть свои дома, будут угрожать их жизни и уничтожат экосистемы.
The Non-Aligned Movement expresses its deep appreciation and gratitude for the convening of this important meeting at this timely juncture to consider the current humanitarian situation resulting from the continuous monsoon floods in Pakistan. Движение неприсоединения выражает свою глубокую признательность и благодарность за своевременный созыв этого важного заседания для рассмотрения нынешней гуманитарной ситуации, сложившуюся в Пакистане в результате продолжительных наводнений, вызванных муссонными дождями.
The Non-Aligned Movement is ready to join hands with the international community in preparing for this disaster of still unforeseen consequences by taking concerted and expeditious action to avert the expected aggravation of the current situation in Pakistan. Движение неприсоединения готово встать плечом к плечу с международным сообществом, чтобы подготовиться к неясным пока еще последствиям этого бедствия, предпринимая слаженные и оперативные действия по предотвращению ожидаемого ухудшения нынешней ситуации в Пакистане.
As the numbers of those affected by the floods in Pakistan are already alarming and expected to rise, there is need for the international community to commit itself urgently to providing continued assistance to the Pakistani people while action is taken to assess the total destruction. Число пострадавших от наводнений в Пакистане уже вызывает тревогу, и ожидается, что оно еще возрастет, и, пока предпринимаются действия по оценке общих масштабов разрушения, необходимо, чтобы международное сообщество как можно скорее взяло на себя обязательства по предоставлению непрерывной помощи пакистанскому народу.
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea): At the outset, I would like to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening these meetings on the tragic situation in Pakistan at this critical juncture. Г-н Ким Бон Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих заседаний для обсуждения трагической ситуации в Пакистане на этом критически важном этапе.
Mr. Kohona (Sri Lanka): My delegation wishes to express its appreciation to the President of the Assembly for initiating resolution 64/294, on the floods in Pakistan, which we have unanimously adopted, and for convening these plenary meetings. Г-н Кохона (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы выразить признательность Председателю Ассамблеи за выдвижение резолюции 64/294 по вопросу о наводнениях в Пакистане, которую мы приняли единогласно, а также за созыв этих пленарных заседаний.
It has been widely reported that floods and mudslides in Pakistan have led to widespread death and destruction, the displacement of millions and untold damage to property. Широко сообщалось о том, что наводнение и грязевые оползни в Пакистане привели к гибели большого числа людей, уничтожению имущества, перемещению миллионов и неисчислимому материальному ущербу.
Our contributions are made through United Nations funds and programmes. We therefore call upon all Member States to respond to the appeal launched by Office for the Coordination of Humanitarian Assistance and provide support to the Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan. Свой вклад мы вносим по линии фондов и программ Организации Объединенных Наций, поэтому мы призываем все государства-члены откликнуться на призыв Управления по координации гуманитарных вопросов и поддержать усилия по реализации плана первоначальных мер по ликвидации последствий наводнений в Пакистане.
In that connection, my delegation wishes to thank Foreign Minister Qureshi for the up-to-date information on the current humanitarian situation in Pakistan, which detailed specific needs for relief and rehabilitation. В этой связи наша делегация хотела бы поблагодарить министра иностранных дел Куреши за обновленную информацию о нынешней гуманитарной ситуации в Пакистане с подробным описанием конкретных потребностей в чрезвычайной помощи и в восстановлении.
Thousands of Afghan refugees in Pakistan are also among those suffering, as three refugee camps have been largely destroyed, affecting more than 3,000 families. Пострадали также тысячи афганских беженцев, находящихся в Пакистане: три лагеря беженцев, в которых жили 3000 семей, оказались практически полностью разрушенными.