Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
Whatever so-called roots he has in Pakistan, he's got far deeper roots in his community here in Queens. Несмотря на его "корни" в Пакистане, более глубокие корни он пустил в районе Куинс.
In presenting the fifth country programme, the Resident Representative emphasized that the analysis of the impact of foreign assistance carried out in 1990 with UNDP support had revealed that external aid had contributed to a "human development impoverished Pakistan". Представляя пятую страновую программу, представитель-резидент подчеркнул, что при анализе эффекта от иностранной помощи, оказывавшейся в 1990 году при поддержке ПРООН, было обнаружено, что результатом оказания такой помощи стало "слабое развитие людских ресурсов в Пакистане".
We in Pakistan have started a public awareness campaign against domestic violence through the mass media to inform women that domestic violence is a crime and to alert men that they can be punished for it. В Пакистане через средства массовой информации мы начали пропагандистскую кампанию, направленную против насилия в семье, чтобы женщины знали, что такое насилие является уголовным преступлением и что мужчины могут понести наказание за него.
The Committee is aware that the rate of population growth in Pakistan is high and that almost half the population is under 18. Комитету известно о том, что в Пакистане отмечаются высокие темпы роста населения и что почти половину населения составляют лица младше 18 лет.
Based on the first Balanced Development Report in Pakistan, which was an important input into the formulation of the Government's Social Action Programme (SAP 1992), a second balanced development initiative was launched in 1994. На основе первого доклада по вопросам обеспечения сбалансированного развития в Пакистане, подготовка которого внесла важный вклад в разработку правительственной программы действий в социальной области (ПДС 1992 года), в 1994 году был подготовлен второй доклад по указанной проблематике.
Today, women pilots fly planes in Pakistan, women serve as judges in the superior judiciary, women work in police stations, women work in our civil service, our foreign service and our media. Сегодня в Пакистане женщины управляют самолетами, работают судьями в высших судебных органах, трудятся в полицейских участках, являются государственными служащими, представляют страну на международной арене и заняты в средствах массовой информации.
In Pakistan, the size grew from 5.7 persons in 1968 to 6.7 persons in 1981. В Пакистане размер домохозяйства увеличился с 5,7 человека в 1968 году до 6,7 в 1981 году.
The proportion of female-headed households among the total number of households ranges from less than 5 per cent in Kuwait and Pakistan to 45 per cent in Botswana and Barbados. Процентный показатель домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, в общем числе домашних хозяйств колеблется от 5 процентов в Кувейте и Пакистане до 45 процентов в Ботсване и Барбадосе.
As regards the allegations of discrimination against Hindus and the destruction of some Hindu temples in Pakistan, it may be pointed out that the charges of discrimination against Hindus or any other minorities are unfounded. Что касается утверждений о дискриминации в отношении индусов и разрушения некоторых индусских храмов в Пакистане, то следует подчеркнуть, что подобные утверждения, касающиеся индусов или каких-либо иных меньшинств, являются безосновательными.
Last year we proposed that the number of observers in the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan be increased to verify the alleged reports of cross-border movement. В прошлом году мы предложили, чтобы число наблюдателей Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане было увеличено, чтобы подтвердить заявление о так называемых переходах границы.
Other studies, including those from Algeria, Bolivia, the Niger and Pakistan, reveal the perilous condition of child labourers and the link between the use of child labour and recession in some cases. Результаты других исследований, включая исследования, проведенные в Алжире, Боливии, Нигере и Пакистане, указывают на существование опасного положения работающих детей и наличие в ряде случаев связи между использованием труда детей и экономическим спадом.
It recommended an amount of $1 million for the Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan (OSGAP) and made no change to the number of posts requested by the Secretary-General. Консультативный комитет рекомендует утвердить сумму в размере 1 млн. долл. США на деятельность Управления Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане (УГСАП) и оставить без изменения число должностей, испрошенное Генеральным секретарем.
The number of refugees in Pakistan had decreased from 1.5 million in 1992 to 1.4 million at the beginning of 1994. Число беженцев в Пакистане уменьшилось с 1,5 миллиона в 1992 году до 1,4 миллиона человек в начале 1994 года.
Close coordination of diarrhoeal disease control activities is being maintained in Pakistan between the government, UNICEF, USAID and WHO and in Egypt between the Government, UNICEF and WHO. В Пакистане осуществляется тесная координация усилий по борьбе с диарейными заболеваниями между правительством, ЮНИСЕФ, ЮСАИД и ВОЗ, а в Египте - между правительством, ЮНИСЕФ и ВОЗ.
In Pakistan, UNHCR offers Afghans wishing to repatriate an assistance package consisting of a cash grant and wheat provided by WFP to assist in their return movement and settlement in their areas of return. В Пакистане тем афганским беженцам, которые хотят вернуться на родину, УВКБ оказывает помощь в виде денежного пособия и пайка пшеницы, предоставляемого МПП, в целях содействия их возвращению и расселению в районах возвращения.
A new D-1 post is proposed to strengthen the Division as well as one additional P-4 post to assist in the backstopping of six operations - UNTSO, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), UNFICYP, UNDOF, UNIFIL and UNIKOM. Предлагается новая должность Д-1 для укрепления Отдела, а также одна дополнительная должность С-4 для оказания помощи в обеспечении поддержки шести операций - ЮНТСО, Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), ВСООНК, СООННР, ВСООНЛ и ИКМООНН.
The Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan (OSGAP), established on 15 March 1990, assists me in monitoring the situation in Afghanistan. Управление Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане (УГСАП), созданное 15 марта 1990 года, оказывает мне помощь в слежении за положением в Афганистане.
For instance, adult literacy rates in many African countries are higher than those of India and Pakistan, and yet their present national capacities for development are generally considered to be smaller than those of the other two countries. Например, показатели грамотности взрослого населения во многих африканских странах выше, чем в Индии и Пакистане, в то время как существующие у них в настоящее время национальные возможности в области развития обычно рассматриваются в качестве менее благоприятных, чем те, которыми располагают две других страны.
We continue to host over 1.5 million Afghan refugees, some of whom have now been stranded in Pakistan for over 17 years, as they cannot return to their country due to the landmines planted in their homeland. Мы по-прежнему принимаем у себя более 1,5 млн. афганских беженцев, некоторые из которых находятся в Пакистане вот уже более 17 лет, поскольку они не могут вернуться к себе на родину из-за наземных мин, установленных в их стране.
In Pakistan, for example, the Authority or any of its officials or servants have immunity against any suit, prosecution or other legal proceeding for anything done in good faith or intended to be done under the Monopolies Law. Например, в Пакистане как сам орган, так и все его должностные лица или сотрудники пользуются иммунитетом против исков, судебного преследования или других разбирательств в связи с любыми добросовестными действиями, которые они совершили или намереваются совершить в соответствии с Законом о монополиях.
In many countries, including Argentina, Australia, Germany, Norway, Pakistan, Peru and the Russian Federation, the Administering Authority has the power to order enterprises to supply information and to authorize a staff member to enter premises in search of relevant information. Во многих странах, в том числе в Аргентине, Австралии, Германии, Норвегии, Пакистане, Перу и Российской Федерации административный орган может приказывать предприятиям представить информацию и дать сотруднику разрешение на доступ в помещения для поиска соответствующей информации.
He visited Pakistan on 25, 30 and 31 August 1995 and Afghanistan from 25 to 29 August 1995. Он находился в Пакистане 25, 30 и 31 августа 1995 года, а в Афганистане - 25-29 августа 1995 года.
He visited Afghanistan from 18 to 23 January 1996 and Pakistan from 15 to 17 January 1996 and on 24 January 1996. Он находился в Афганистане 18-23 января 1996 года, а в Пакистане 15-17 января и 24 января 1996 года.
In 1999, UNDCP was to implement a rapid situation assessment of drug abuse to capture the latest trends in Pakistan, the last survey having taken place in 1993. В 1999 году ЮНДКП должна была провести экспресс-оценку положения в области злоупотребления наркотиками и определить последние тенденции в этой области в Пакистане, где последний раз такая экспресс-оценка проводилась в 1993 году.
To obtain reliable and comprehensive data on the drug abuse problem in Afghanistan, UNDCP conducted initial assessments in the Herat, Jalalabad, Kabul and Qandahar provinces, as well as in refugee camps and Afghan communities in Peshawar and Quetta in Pakistan. Для получения надежных и всесторонних данных по проблеме злоупотребления наркотиками в Афганистане ЮНДКП провела первоначальные обследования в Герате, Джалалабаде, Кабуле и Кандагаре, а также в лагерях беженцев и среди афганских общин в Пешаваре и Кветте в Пакистане.