| Thus far in 2002,843 staff have benefited in Jamaica, Cameroon, Afghanistan and Pakistan. | За прошедшие месяцы 2002 года 843 сотрудника прошли подготовку на Ямайке, в Камеруне, Афганистане и Пакистане. |
| Elections in Pakistan in February brought to power a coalition government composed of parties opposed to the rule of General Pervez Musharraf. | В результате прошедших в феврале выборов в Пакистане к власти пришло коалиционное правительство, в которое вошли партии, выступающие против правления генерала Первеза Мушаррафа. |
| If executed, Noreen would be the first woman in Pakistan to be lawfully killed for blasphemy. | Если приговор был бы исполнен, то Норин могла стать первой женщиной в Пакистане, которую именно в рамках закона казнили бы за богохульство. |
| In 1994, Pakistan had roughly 25,000 cases of polio, many resulting in death or permanent disability. | В 1994 году в Пакистане было зарегистрировано около 25000 случаев полиомиелита, многие из которых привели к смертельному исходу или постоянной нетрудоспособности. |
| He knows coming to Pakistan... is a mistake. | Он знает, что потерпит поражение в Пакистане. Чувствует, что совершил ошибку. |
| The Pakistan Television telecast numerous spots on violence against women. | Инфраструктура здравоохранения в Пакистане доступна для всех граждан Пакистана независимо от пола. |
| It is also the largest publishing house in Pakistan printing over 1.5 million books annually. | Бытует также недопонимание значения психиатрической помощи лицам, виновным в насилии в семье, и в любом случае в Пакистане существует серьезная нехватка квалифицированных психиатров. |
| His Office was working on substitute crop production in Pakistan also. | Кроме того, Управление проводит в Пакистане мероприятия, призванные способствовать замене взращиваемых культур. |
| We should remain vigilant and focused on Pakistan until normalcy returns to the displaced millions. | Мы должны непрестанно держать положение в Пакистане в поле зрения до тех пор, пока миллионы перемещенных лиц не окажутся вновь в нормальных условиях. |
| The year 2010 had provided invaluable lessons from Haiti and Pakistan that must be reflected and acted upon. | В 2010 году весьма ценные уроки были извлечены из опыта, накопленного в Гаити и Пакистане: их следует осмыслить и задействовать в последующей деятельности. |
| Ironically, the focus was once again on Pakistan to show restraint and not to follow suit. | Вся ирония состоит в том, что все вновь замкнулось на Пакистане: дабы он проявил сдержанность и не последовал этому примеру. |
| Intensive communication efforts continued in 2006-2008 for polio eradication, especially in India, Nigeria and Pakistan. | В 2006 - 2008 годах по-прежнему активно принимались меры в области коммуникации, направленные на искоренение полиомиелита, прежде всего в Индии, Нигерии и Пакистане. |
| The organization was involved in the reactivation of the TIR Convention of ECE in Afghanistan and is actively promoting international road transport in Pakistan. | Она участвовала в работе по активизации деятельности в рамках принятой под эгидой Европейской экономической комиссии Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП в Афганистане и активно способствует развитию системы международных автомобильных перевозок в Пакистане. |
| A real-time evaluation in Pakistan showed that many challenges remain to integrate long-term, risk reduction perspectives in the early phases of life-saving humanitarian assistance. | Оценки, которые проводились в Пакистане непосредственно в ходе осуществления мер по оперативному восстановлению, показали, что еще сохраняется множество проблем в плане учета долгосрочных факторов, связанных с необходимостью уменьшения опасности бедствий, в рамках деятельности по оказанию жизненно важной гуманитарной помощи на ранних этапах. |
| The present campaign against this minority is reportedly also racially based and reveals fundamentalist intransigence at work in Pakistan society. | Указывается, что проводимая в настоящее время кампания против этого меньшинства также имеет расовую подоплеку и убедительно свидетельствует о том, что в Пакистане неуклонно проводится политика создания фундаменталистского общества. |
| The State party moreover indicates that the author's family continues to live in Pakistan unharmed and without harassment. | Более того, государство-участник указывает, что семья автора сообщения продолжает жить в Пакистане и что ей не причиняют никакого вреда и не подвергают ее никакому преследованию. |
| For example, IAPSO consistently supported country offices dealing with crisis situations, such as Pakistan, Liberia and South Sudan. | Для расширения закупочного потенциала в различных страновых отделениях был организован целый ряд различных миссий их посещения, например, МУУЗ постоянно оказывало поддержку страновым отделениям, решающим проблему урегулирования кризисных ситуаций, в частности в Пакистане, Либерии и на юге Судана. |
| Since the end of November, in Pakistan over 100,000 Afghan refugees are estimated to have already been repatriated. | По оценкам, с конца ноября репатриировано уже более 100000 афганских беженцев, находившихся в Пакистане. Однако параллельно с процессом репатриации продолжается и исход беженцев из Афганистана в Пакистан. |
| Local and international emergency procurement for 2010 totalled $195 million, with more than half going to the responses in Haiti and Pakistan. | Стоимость закупленных на местном и международном уровнях для чрезвычайных операций товаров на 2010 год составила в общей сложности 195 млн. долл. США, причем более половины этой суммы было израсходовано на принятие мер реагирования в Гаити и Пакистане. |
| In flood-hit Pakistan, we currently have helicopters of the Self-Defence Forces providing assistance as an international disaster relief team. | В пострадавшем от наводнений Пакистане в настоящее время работают вертолеты наших Сил самообороны, оказывая помощь в качестве одной из команд международной чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий. |
| The recommendation that India create a nuclear arsenal, the reported weaponization there and in Pakistan, and the military coup in Pakistan point to an acceleration of South Asia's arms race. | Рекомендации Индии созать ядерный арсенал, ообщения об укреплении военного потенциала в Индии и Пакистане, и военный переворот в Пакистане говорят об эскалации гонки вооружений в Южной Азии. |
| The Representative of the UNCT in Pakistan described the newly-established IASC cluster system and its successes in the Pakistan earthquake response. | Представитель страновой группы Организации Объединенных Наций в Пакистане рассказал о недавно созданной кластерной системе МПК и успехах, достигнутых благодаря этой системе в преодолении последствий землетрясения в Пакистане. |
| Grant Agreement Concerning the Assistance in the Transport of Relief Commodities to Afghan Refugee Camps in Pakistan, of 30 September 1981, Pakistan - United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. 1543, No. 26758. | Соглашение между Соединенными Штатами Америки и Исламской Республикой Пакистан о дотации на содействие в доставке товаров экстренной помощи в лагеря афганских беженцев в Пакистане, 30 сентября 1981 года. |
| A purpose-built specialised port facility was also decided to be established for bulk handling of the massive imports of raw materials for steel production by the Pakistan Steel Mill of Pakistan. | В это же время было решено построить крупный порт, для переправки большого количества сырья для производства стали в Пакистане. |
| International symposium on "Issues in higher education in Pakistan" Foundation, Inc. and the Consulate General of Pakistan | Международный симпозиум на тему «Проблемы в сфере высшего образования в Пакистане» |