Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
This flooding has already affected more people than the Indian Ocean tsunami, the Haiti earthquake and the 2005 Pakistan earthquake combined. В результате этого наводнения уже пострадало больше людей, чем от цунами в Индийском океане, землетрясения в Гаити и землетрясения в Пакистане в 2005 году, вместе взятых.
Mr. Mitchell (United Kingdom): The British Government would like to express its deep sadness at the loss of life and destruction that has been caused by the floods in Pakistan and our concern for the continuing suffering of the Pakistani people. Г-н Митчелл (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Правительство Великобритании хотело бы выразить глубокую скорбь в связи с гибелью людей и разрушениями в результате наводнений в Пакистане, а также обеспокоенность в связи с продолжающимися страданиями пакистанского народа.
I would like to conclude by recognizing, on World Humanitarian Day, the extraordinary work of humanitarian workers throughout the world, including those in Pakistan, and in particular those who have made the ultimate sacrifice. В заключение я хотел бы сегодня, когда мы празднуем Всемирный день гуманитарной помощи, отметить самоотверженные усилия сотрудников гуманитарных учреждений во всем мире, включая тех, кто работает в Пакистане, и в частности тех, кто пожертвовал ради этого своей жизнью.
The Irish Government has prioritized in recent years the pre-positioning of emergency assistance to enable the fastest possible release of humanitarian assistance by our partners in the event of a sudden onset emergency such as the floods in Pakistan. В последние годы правительство Ирландии сделало приоритетной задачей предварительное выделение средств на оказание чрезвычайной помощи, с тем чтобы обеспечить предоставление по возможности в срочном порядке гуманитарной помощи нашими партнерами в случае внезапного возникновения чрезвычайных ситуаций, таких как наводнения в Пакистане.
In fact, we need to keep in mind the Pakistani Government's fight against the Taliban in the areas on the border with Afghanistan, which has thus far had a positive effect on the Afghan theatre and the consolidation of democracy in Pakistan. Более того, нам необходимо помнить о том, что правительство Пакистана ведет борьбу с движением «Талибан» в пограничных с Афганистаном районах, которая на сегодняшний день позитивно сказывается на обстановке в Афганистане и укреплении демократии в Пакистане.
The massive floods during this year's monsoon season in Pakistan, which were on a scale rarely seen, have affected about 20 million people and left thousands dead or missing. Крупномасштабное наводнение в сезон муссонных дождей в Пакистане в этом году, наводнение поистине невиданных масштабов, затронуло около 20 миллионов человек и привело к тому, что тысячи людей погибли или пропали без вести.
We also convey our appreciation to the Secretary-General for the leadership that he has demonstrated in ensuring that emergency relief reaches the victims without delay and for coordinating international support for long-term reconstruction and rehabilitation work in Pakistan. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его ведущую роль в усилиях по обеспечению того, чтобы чрезвычайная помощь незамедлительно доходила до пострадавших, а также за координацию международной поддержки долгосрочной деятельности по реконструкции и восстановлению в Пакистане.
The consensus achieved in adopting resolution 64/294, considering the humanitarian situation resulting from the floods in Pakistan, is another step in strengthening emergency relief and rehabilitation efforts in the wake of the devastating floods in that country. Консенсус, достигнутый в ходе принятия резолюции 64/294, в которой рассматривается гуманитарная ситуация, сложившаяся в Пакистане в результате наводнений, это еще один шаг по пути укрепления усилий, направленных на оказание чрезвычайной помощи и восстановление с учетом опустошительных наводнений в этой стране.
The Principality welcomes the adoption of resolution 64/294, which welcomes the 11 August launch of the Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan and the efforts undertaken by the Secretary-General to intensify the global relief and reconstruction operations. Княжество с удовлетворением отмечает принятие резолюции 64/294, в которой приветствуются принятие 11 августа плана первоначальных мер по ликвидации последствий наводнений в Пакистане и усилия, прилагаемые Генеральным секретарем по наращиванию масштабов глобальных операций по оказанию помощи и восстановлению.
To conclude, the Bolivarian Republic of Venezuela hopes for a prompt recovery for those who are suffering the effects of the devastating flooding in Pakistan, and we hope that these effects will be overcome for the well-being of the Pakistani people. В заключение, я хотела бы от имени Боливарианской Республики Венесуэла выразить надежду на скорейшую реабилитацию тех, кто пострадал от последствий этого разрушительного наводнения в Пакистане, и мы надеемся, что эти последствия будут преодолены в интересах благополучия народа Пакистана.
I must commend the important on-the-spot visit made by the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, to assess the situation in Pakistan himself, as well as his initiative to launch an appeal for the sum of $459 million. Я должен воздать должное Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Пан Ги Муну за его очень важную поездку на место событий с целью лично оценить ситуацию в Пакистане, а также за его инициативу относительно призыва о сборе средств на сумму 459 млн. долл. США.
They have caused more devastation than the tsunami that swept across South-East Asia in 2004, the earthquake that struck Pakistan in 2005 or the earthquake that hit Haiti recently. Они вызвали больше разрушений, чем цунами с Юго-Восточной Азии в 2004 году, землетрясение в Пакистане в 2005 году и недавнее землетрясение в Гаити.
In addition, both the President and the Vice-President of Maldives have called on all Maldivian people to be forthcoming and generous in extending all assistance possible to our brothers and sisters in Pakistan in their hour of greatest need. Кроме того, и президент, и вице-президент Мальдивских Островов уже обратились ко всем жителям страны с призывом проявить милосердие и щедрость, оказав посильную помощь нашим братьям и сестрам в Пакистане в это трудное для них время.
Despite his not being too well, he sat with us most of yesterday, and his concern as to what is happening in Pakistan was in many ways solace to us, showing that people cared that much. Несмотря на то, что он чувствовал себя не очень хорошо, он был вчера с нами на большей части заседаний, и его обеспокоенность в связи с происходящим в Пакистане была во многих отношениях утешением для нас, показав, как близко к сердцу принимают это люди.
The Inter-agency Panel on Juvenile Justice coordinated follow-up to recommendations of the Committee on the Rights of the Child for Burkina Faso, Ecuador, Mauritania, Mongolia, the Niger, Pakistan and Qatar. Межучрежденческая группа по правосудию в отношении несовершеннолетних координировала принятие последующих мер в связи с рекомендациями Комитета по правам ребенка в Буркина-Фасо, Катаре, Мавритании, Монголии, Нигере, Пакистане и Эквадоре.
Since then, the agencies, funds and programmes present in Afghanistan and Pakistan, as well as the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, have continued to invest in their respective security needs. С тех пор учреждения, фонды и программы, действующие в Афганистане и Пакистане, а также Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Афганистане продолжали выделять финансовые средства на укрепление своей безопасности.
Solutions to combat women's illiteracy and children's school drop-out include targeted literacy and non-formal education opportunities in Bedouin villages in Jordan and rural villages in Cambodia, and the use of mobile phones in Pakistan. В числе решений, касающихся борьбы с неграмотностью среди женщин и отчислением детей из школ, можно назвать программы адресного обучения грамоте и неформального образования в бедуинских деревнях Иордании и в селах Камбоджи, а также использование мобильных телефонов в Пакистане.
Joint programmes in countries, including Bangladesh, Ethiopia, Nigeria and Pakistan helped to lay the groundwork for the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, launched in September 2010. Совместные программы в странах, в том числе в Бангладеш, Нигерии, Пакистане и Эфиопии, помогли заложить основу для глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей, которая была провозглашена Генеральным секретарем в сентябре 2010 года.
The delegation also expressed appreciation for the leadership of the Executive Secretary in galvanizing support through the organization of two meetings, one in China and one in Pakistan, to improve disaster risk reduction and management in the recovery and reconstruction process. Эта делегация также выразила признательность Исполнительному секретарю ЭСКАТО за ее ведущую роль в деле стимулирования поддержки путем организации двух совещаний, одного в Китае и одного в Пакистане, по совершенствованию методов уменьшения опасности бедствий и борьбы с ними в процессе восстановления и реконструкции.
In his opening remarks, the Executive Director highlighted the humanitarian response of UNICEF and its partners to the deepening crisis in the Horn of Africa and to other crises, including those in Haiti, Japan, Pakistan and West Africa. Директор-исполнитель в своих вступительных замечаниях особо остановился на мерах по оказанию гуманитарной помощи, которые ЮНИСЕФ и его партнеры принимают в ответ на усугубляющийся кризис на Африканском Роге и на другие кризисы, в том числе на Гаити, в Западной Африке, в Пакистане и Японии.
These have focused on national policies, law enforcement, and the role of civil society and other stakeholders in supporting victims, as well as mainstreaming gender in law enforcement activities in Pakistan. Эти мероприятия были в основном посвящены вопросам национальной политики, правоприменения и роли гражданского общества и других заинтересованных сторон в поддержке жертв, а также повсеместному учету гендерной проблематики в деятельности правоохранительных органов в Пакистане.
For poor and low-income women, the micro-finance sector has expanded greatly in Pakistan since the Combined Initial, Second and Third Report was submitted and efforts are being made increase this access more rapidly in both urban and rural areas. Со времени представления объединенного первоначального, второго и третьего доклада в Пакистане значительно расширился сектор микрофинансирования малоимущих женщин и женщин с низким уровнем дохода, и в настоящее время ведется работа по расширению доступа к этим услугам как в городских, так и в сельских районах.
Since its inception, the organization has been effectively and efficiently working with the United Nations and promoting the cause of human rights in Pakistan in close collaboration with United Nations agencies. Со времени своего создания организация эффективно и плодотворно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и выступает за соблюдение прав человека в Пакистане в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций.
Finally, in 2009, the One United Nations pilots of the United Republic of Tanzania and of Pakistan requested the assistance of UNCTAD, as the Cluster's lead agency. И наконец, в 2009 году пилотные проекты "Единая Организация Объединенных Наций" в Объединенной Республике Танзания и Пакистане обратились за помощью к ЮНКТАД в качестве ведущего учреждения Тематической группы.
However, seizures of morphine in Pakistan fell sharply in 2007, from 33 tons in 2006 to 11 tons in 2007, and even further in 2008, to 7.3 tons. Однако с 2006 по 2007 год объем изъятий морфина в Пакистане сократился с 33 до 11 т, а в 2008 году уменьшился до 7,3 т.