Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
In Pakistan, the existing legal framework provides distinctive coverage to condemn and remove discrimination against women in various walks of day to day life, in public as well as private sectors. В Пакистане существующее законодательство обеспечивает конкретную основу для осуждения и устранения дискриминации в отношении женщин в различных сферах повседневной жизни как в государственном, так и в частном секторах.
The pilots are being undertaken on a voluntary basis under government leadership in Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uruguay and Viet Nam. Эти экспериментальные программы осуществляются на добровольной основе под руководством правительств в Албании, Вьетнаме, Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республики Танзания, Пакистане, Руанде и Уругвае.
He has delivered lectures at sessions of the World Congress of Political Science (held in France and Argentina), as well as international scientific conferences in India, Italy, Hungary, Poland and Pakistan (1995-2000). Выступал с лекциями на заседаниях Всемирного конгресса политических наук во Франции и Аргентине, международных научных конференциях в Индии, Италии, Венгрии, Польше и Пакистане (1995 - 2000 годы).
At its 734th meeting, on 28 January 2000, the Committee decided to defer consideration of the quadrennial report of the World Federation of Trade Unions pending the submission of further information on the organization's affiliates in Pakistan. На своем 734м заседании 28 января 2000 года Комитет постановил перенести рассмотрение доклада Всемирной федерации профсоюзов за четырехлетний период до представления дополнительной информации об отделениях этой организации в Пакистане.
However, weak coalition Governments in India, Sri Lanka and Nepal, political unrest in Bangladesh and a military coup in Pakistan have continued to threaten the potential scope of development. Тем не менее слабость коалиционных правительств в Индии, Шри-Ланке и Непале, политическая нестабильность в Бангладеш и военный переворот в Пакистане по-прежнему угрожают подорвать потенциал и масштабы развития.
The goals for UNHCR's activities in Pakistan, with regard to the different caseloads, are as follows: Деятельность УВКБ ООН в Пакистане в отношении различных групп беженцев направлена на достижение следующих целей:
That was the case in Egypt, Libya, Yemen, Syria, and, of course, Pakistan. Так было в Египте, Ливии, Йемене, Сирии и, конечно, в Пакистане.
After an exhaustive analysis of the Office's operations in areas where there was a high demand for narcotics, particularly Pakistan and South Africa, assistance to those countries had been increased. После внимательного изучения операции Управления в тех регионах, где спрос на наркотики высок, в частности в Пакистане и Южной Африке, была увеличена помощь этим странам.
In view of the gravity of the situation on the line of control, it is important that the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) be strengthened and enabled to play its indispensable role in the maintenance of peace in this volatile region. С учетом серьезности положения на линии контроля важно укрепить Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) и обеспечить ей возможность играть свою незаменимую роль в деле поддержания мира в этом нестабильном регионе.
I myself, at least, am not aware of any security situation in Pakistan that could have prevented the Special Rapporteur from undertaking a visit to Islamabad. Мне, по крайней мере, неизвестно о каком-либо положении в области безопасности в Пакистане, которое могло бы стать препятствием для посещения Исламабада Специальным докладчиком.
In India, a comprehensive proposal on social protection was submitted to the Government and in Pakistan, options are being explored to cover organized home-based workers under a national social security scheme. В Индии правительству было представлено комплексное предложение по вопросам социальной защиты, а в Пакистане изучаются возможности для охвата зарегистрированных надомных работников национальной системой социального страхования.
Mr. Andrabi, speaking in exercise of the right of reply, said that the Canadian representative had also chosen to make highly objectionable comments in regard to the human rights situation in Pakistan. Г-н Андраби, выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что канадский представитель предпочел высказать крайне спорное замечание в отношении ситуации с соблюдением прав человека в Пакистане.
With a vigorous security and monitoring system, there has never been any danger of leakage of nuclear or sensitive technologies in Pakistan, yet we must also acknowledge that the instruments of terror can be multifarious. Благодаря жесткой системе безопасности и контроля в Пакистане нет и никогда не было никакой опасности утечки ядерных или секретных технологий, хотя необходимо также признать, что инструменты террора могут быть самыми разными.
The Agreement, which is essential to realizing the full economic potential of the two countries, will now be reviewed by the competent legal authorities in Afghanistan and Pakistan prior to its presentation to both Parliaments for ratification. Теперь это соглашение, которое имеет важное значение для реализации всего экономического потенциала обеих стран, будет рассмотрено компетентными правовыми органами в Афганистане и Пакистане, а затем представлено обоим парламентам на ратификацию.
The initial flood emergency response plan for Pakistan is an important platform to this end, and we expect it to result in a better response. План первоначального реагирования в случае наводнений в Пакистане является важной основой для этого, и мы надеемся, что он приведет к более успешному реагированию.
At the outset, allow me, on behalf of the Group, to thank the President of the General Assembly for having convened this timely meeting to consider the humanitarian situation resulting from the floods in Pakistan. Прежде всего я хотел бы от имени Группы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за своевременный созыв этого заседания для рассмотрения гуманитарной ситуации, сложившейся в Пакистане в результате наводнений.
At the outset, I would like to express our deep gratitude to the President of the General Assembly for convening today's plenary meeting for timely consideration of the humanitarian situation resulting from the floods in Pakistan. Прежде всего я хотел бы выразить глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за проведение сегодняшнего пленарного заседания для своевременного рассмотрения гуманитарной ситуации в Пакистане, которая явилась результатом наводнений в этой стране.
The destructive force of the monsoon rains in Pakistan that began at the end of July has ravaged the country with massive floods. Сильнейшие муссонные дожди, начавшиеся в Пакистане в конце июля, вызвали в стране масштабные разрушительные наводнения.
I also wish to take this opportunity to congratulate the President of the General Assembly on the adoption by consensus yesterday of resolution 64/294, on the flooding in Pakistan. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы также поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи с принятием вчера на основе консенсуса резолюции 64/294 о наводнениях в Пакистане.
Switzerland has been present in Pakistan since 1966, including in the affected areas, and will continue its efforts to contribute to rebuilding the country, rehabilitating the victims and preventing of such future disasters. Швейцария присутствует в Пакистане с 1966 года, в том числе в пострадавших районах, и будет продолжать прилагать усилия по восстановлению страны, реабилитации жертв и предотвращению таких бедствий.
Past experience in conducting humanitarian operations in Pakistan provides us with a good opportunity, within the framework of the United Nations, to discuss the cohesion, timeliness and appropriateness of the global response to similar emergency humanitarian situations. Опыт проведения гуманитарных операций в Пакистане дает хорошую возможность обсудить на площадке Организации Объединенных Наций пути повышения слаженности, своевременности и адекватности глобального ответа на подобные чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Indeed, his statement and the images from Pakistan seen in the short documentary on the situation screened in the General Assembly Hall yesterday are quite devastating and heart-rending. Его выступление и продемонстрированный вчера в зале Генеральной Ассамблеи короткий документальный фильм о ситуации в Пакистане оставляют удручающее и очень тяжелое впечатление.
We would also like to extend our thanks to His Excellency the Secretary-General for his prompt initiative in visiting the site of the disaster and personally inspecting the situation in Pakistan. Мы хотели бы также выразить признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю за его оперативное решение посетить пострадавшие районы и лично ознакомиться с ситуацией в Пакистане.
I would like to thank the Secretary-General and the United Nations entities for their efforts to alleviate the suffering of the people affected by the floods in Pakistan. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и структуры Организации Объединенных Наций за их усилия, направленные на облегчение участи населения, пострадавшего от наводнений в Пакистане.
I would also like to thank the President of the General Assembly, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, for having convened this judicious, timely and necessary meeting to consider the humanitarian situation in Pakistan. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-на Али Абделя Салама ат-Трейки за созыв этого актуального, своевременного и необходимого заседания для рассмотрения гуманитарной ситуации в Пакистане.