Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
When on 28 July we started sounding out Members here as to the unfolding catastrophe in Pakistan, we were very worried, as there was scepticism, and initial responses spoke more of a trust deficit than of actual answers to the unfolding tragedy. 28 июля, когда мы стали подавать сигналы членам Ассамблеи о начинающейся катастрофе в Пакистане, мы были весьма обеспокоены скептическим настроем, а первоначальная реакция свидетельствовала скорее о дефиците доверия, чем о фактическом реагировании на разворачивающуюся трагедию.
In Pakistan, the Government has allowed 1.7 million registered Afghans to remain in the country for at least three more years; at the same time, UNHCR is pursuing efforts to facilitate voluntary repatriation and invest in host communities. В Пакистане правительство разрешило 1,7 млн. зарегистрированных афганцев остаться в стране как минимум еще на три года; в то же время УВКБ прилагает усилия для облегчения добровольной репатриации и осуществляет инвестиции в принимающих их общинах.
In Afghanistan, Pakistan, Somalia, Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, the number of staff deaths, kidnappings and attacks increased. В Афганистане, Пакистане, Сомали, Чаде, Демократической Республике Конго и Судане возросло число убийств и похищений, а также нападений на наших сотрудников.
Field testing of the website was conducted in Pakistan in December 2009 and after the earthquake in Haiti in 2010. Практическая проверка работы веб-сайта прошла в декабре 2009 года в Пакистане, а также в 2010 году в Гаити, после землетрясения.
The theme for commemorating International Human Rights Day in Pakistan for this year is "Human Rights and Peace". Тема проведения Международного дня прав человека в Пакистане в этом году - «Права человека и мир».
A recent study on microfinance markets in Bosnia and Herzegovina, Morocco, Nicaragua and Pakistan, which all experienced significant periods of growth followed by a repayment crisis, found a common set of vulnerabilities. Недавно проведенное исследование рынков микрофинансирования в Боснии и Герцеговине, Марокко, Никарагуа и Пакистане, которые все испытали значительные периоды роста и последовавшего за ним кризиса неплатежей, выявило общий для них набор слабых мест.
In addition, United Nations information centres in Indonesia, Mexico and Pakistan have either moved, or are planning to move premises soon, mainly for reasons of security and safety. Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций в Индонезии, Мексике и Пакистане либо уже переехали, либо планируют вскоре переехать в новые помещения, главным образом по причинам, связанным с охраной и безопасностью.
This is compounded by the fact that health matters receive less than 1 per cent of gross domestic product, according to "Women's empowerment in Pakistan". Такое положение осложняется тем фактом, что, согласно данным исследования "Расширение прав и возможностей женщин в Пакистане", на здравоохранение выделяется менее одного процента валового внутреннего продукта.
In response to the catastrophic floods in Pakistan in 2010, ESCAP supported the organization of a high-level meeting to share information on recent assessments of the floods, exchange experiences on critical disaster risk reduction strategies and identify opportunities for regional cooperation. В ответ на катастрофические наводнения в Пакистане в 2010 году ЭСКАТО поддержала организацию совещания высокого уровня по обмену информацией о результатах недавних оценок наводнений, обмену опытом относительно важнейших стратегий уменьшения опасности бедствий и определению возможностей для регионального сотрудничества.
In addition, the growing frequency and intensity with which the effects of climate change are felt around the globe further compound development challenges as witnessed in 2010 with the large-scale emergencies in Haiti and Pakistan. Кроме того, растущая частота и интенсивность, с которой последствия изменения климата ощущаются по всему миру, еще более усугубляют проблемы в области развития, как это было в 2010 году во время крупномасштабных чрезвычайных ситуаций в Гаити и Пакистане.
Following massive flooding in Pakistan in 2010 the government established a Prime Ministerial-level Special Support Group (SSG) and a Provincial Relief, Rehabilitation and Settlement Authority (PaRRSA) to coordinate all emergency assistance. После сильного наводнения, произошедшего в Пакистане в 2010 году, правительство создало Специальную группу поддержки (СГП) на уровне премьер-министра и провинциальные управления по вопросам помощи, восстановления и расселения (ПУпПВР) для координации всей чрезвычайной помощи.
There were four reports on the audit of the procurement function at UNDP country offices in Argentina, Pakistan, Paraguay and Peru. О ревизии закупочной деятельности страновых отделений ПРООН было выпущено четыре доклада, касающихся работы отделений в Аргентине, Пакистане, Парагвае и Перу.
UNICEF was praised for its work in providing humanitarian aid to children and women affected by political change and was encouraged to share information on lessons learned in Haiti and Pakistan. ЮНИСЕФ получил высокую оценку за свою деятельность по предоставлению гуманитарной помощи женщинам и детям, пострадавшим от политических изменений, и ему было предложено поделиться информацией об опыте, полученном в Гаити и Пакистане.
The flooding in Pakistan and the earthquake in Haiti in 2010 underscored the multiple vulnerabilities faced by communities in the event of natural disasters and their aftermath. Наводнения в Пакистане и землетрясение в Гаити в 2010 году подчеркнули многочисленные факторы уязвимости, с которыми сталкиваются общины в случае стихийных бедствий и после них.
The National Rural Support Programme is the largest rural support programme in Pakistan, constituting 66 per cent of all contracts under the Rural Support Network. Национальная программа поддержки сельских районов - это крупнейшая программа поддержки сельских районов в Пакистане, на которую приходится 66 процентов всех контрактов Сети поддержки сельских районов.
Project development activities have also been carried out in China, India, Kenya, Lesotho, Mongolia and Pakistan, with the purpose of revitalizing the leather industries in these countries, with special emphasis on process optimization through cleaner technology techniques. Мероприятия по разработке проектов проведены также в Индии, Кении, Китае, Лесото, Монголии и Пакистане с целью поднятия уровня кожевенной промышленности этих стран при уделении особого внимания оптимизации производственных процессов путем внедрения более чистых технологий.
The decline in global morphine seizures in 2007 was mainly due to a sharp drop in seizures reported by Pakistan. Сокращение объема изъятий морфина в мире в 2007 году объясняется главным образом резким снижением объема изъятий в Пакистане.
Pakistan also reported seizures of 6.9 tons of opium poppy straw in 2007 and more than 10 times this quantity - 81.7 tons - in 2008. Кроме того, в 2007 году в Пакистане было изъято 6,9 т маковой соломы, а в 2008 году более чем в 10 раз большее количество - 81,7 т.
In Pakistan, WFP participates in all five thematic working groups - health, poverty, education, HIV and AIDS and disaster management - each of which has formed a JP. В Пакистане ВПП участвует в работе всех пяти тематических групп (здравоохранение, нищета, образование, ВИЧ/СПИД и предотвращение и преодоление последствий бедствий), каждая из которых разработала свою совместную программу.
The outcome of their struggle with the authorities in Pakistan, which has now extended well beyond the Federally Administered Tribal Areas, is crucial to the future of Al-Qaida, whose presence in the border area relies on their support. Результаты их борьбы с властями в Пакистане, которая вышла сейчас далеко за пределы территории племен находящейся под федеральным управлением, имеют критически важное значение для будущего «Аль-Каиды», чье присутствие в приграничном районе зависит от поддержки со стороны талибов.
Pakistan had a vibrant media sector, with 96 television and 94 radio stations and approximately 1,500 newspapers and periodicals, in more than a dozen languages. В Пакистане существует активный сектор средств массовой информации, охватывающий 96 теле- и 94 радиостанций и примерно 1500 газет и периодических изданий, выходящих на десятках языков.
Mr. AVTONOMOV said that he would appreciate information on civil society organizations in Pakistan, particularly those that had been involved in the drawing up of the periodic report, and on how they were consulted. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что он хотел бы получить информацию об организациях гражданского общества в Пакистане, особенно тех, которые принимали участие в подготовке периодического доклада, и о том, каким образом с ними проводились консультации.
(a) Pursue efforts to address the immediate humanitarian needs and protect the human rights of the internally displaced persons in Pakistan; а) продолжать усилия по удовлетворению насущных гуманитарных потребностей и обеспечению защиты прав человека внутренне перемещенных лиц в Пакистане;
Furthermore, access to justice programming should be broadened to include family, land and property, and legal documentation issues, as it has in Pakistan, Sri Lanka and the Sudan. Кроме того, доступ к программам в области правосудия следует расширить, с тем чтобы были охвачены проблемы семьи, земли и имущества и юридической документации, как это было сделано в Пакистане, Шри-Ланке и Судане.
According to Ugandan intelligence agents, since he underwent training in Afghanistan and Pakistan in the 1970s, Jamil Mukulu has maintained contacts with many jihadist movements throughout Africa, the Middle East and Europe. По сообщениям агентов угандийской разведки, после прохождения учебной подготовки в Афганистане и Пакистане в 1970-е годы Джамил Мукулу поддерживал контакты со множеством исповедующих джихад движений по всей территории Африки, на Ближнем Востоке и в Европе.