COAG established a number of working groups, including the Working Group on Indigenous Reform, to progress this agenda. |
Для выполнения данной программы САП создал целый ряд рабочих групп, включая Рабочую группу по реформированию условий жизни коренного населения. |
It is administered through local Indigenous Coordination Centres in urban, rural and remote areas of Australia. |
Управление программой осуществляется с помощью местных координационных центров для коренного населения, расположенных в городских, сельских и отдаленных районах Австралии. |
For information on closing the gap on Indigenous disadvantage see paragraphs 2.40 to 2.42. |
Информация о сокращении разрыва в положении коренного населения приводится в пунктах 2.40 - 2.42. |
Indigenous children were more likely to suffer multiple forms of discrimination and were in greater need of protection than other children. |
Дети из числа коренного населения гораздо чаще страдают от различных форм дискриминации и нуждаются в большей защите, чем другие дети. |
Indigenous resource persons were present to share their experiences with the participants. |
В работе семинара приняли участие консультанты из числа представителей коренного населения, которые поделились с участниками своим опытом. |
However, results for Indigenous students' and boys' literacy cause concern. |
Вместе с тем озабоченность вызывают результаты контрольных по письму среди учащихся из числа коренного населения и мальчиков. |
The implementation of the emergency response has elicited mixed views within the Indigenous community and in the broader Australian community. |
2.45 Осуществление мер экстренного реагирования вызвало смешанную реакцию со стороны коренного населения и австралийского общества в целом. |
The Deputy Chief Minister of the Northern Territory is an Indigenous woman. |
5.8 Должность заместителя главного министра Северной территории занимает женщина из числа коренного населения. |
Of all Indigenous apprentices in training in 2007, 38 per cent were female. |
Из всех представителей коренного населения, проходящих стажировку в процессе профессиональной подготовки в 2007 году, 38 процентов составляли женщины. |
Between 2002 and 2006, the imprisonment rate for Indigenous females increased by 34 per cent. |
В период между 2002 и 2006 годами доля заключенных - женщин из числа коренного населения возросла на 34 процента. |
Details of financial resources allocated to the Indigenous Employment Programme |
Информация о финансовых ресурсах, выделяемых на цели программы обеспечения занятости коренного населения |
Report of the International Technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge |
Доклад о работе Международного технического семинара по вопросу о традиционных знаниях коренного населения |
One additional international staff at the General Service (Other level) would provide the necessary additional support to this new Indigenous Affairs Unit. |
Необходимую дополнительную поддержку этой новой группе по вопросам коренного населения будет обеспечивать еще один сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды), набираемый на международной основе. |
(c) Expert Seminar on Practical Experiences Regarding Indigenous Land Rights and Claims |
с) Семинар экспертов, посвященный практическому опыту, связанному с правами на территории коренного населения и притязаниями на них |
Indigenous knowledge on drought and desertification combat. |
опыте коренного населения в области борьбы с засухой и опустыниванием. |
In 1996-97 ATSIC's representative arm consisted of 35 regional councils around Australia, established through the election of Indigenous representatives. |
В 1996-1997 годах представительная система КАОТП включала 35 региональных советов на всей территории Австралии, созданных по результатам выборов представителей коренного населения. |
Coordinating all agencies to target strategically the causes of Indigenous disadvantage is not always an easy task. |
Координация деятельности всех учреждений с целью стратегической ориентации их усилий на искоренение причин неблагоприятного положения коренного населения, зачастую является сложной задачей. |
In developing its report ATSIC undertook a consultation process with wider Indigenous interests, including other Aboriginal and Torres Strait Islander organizations. |
В ходе подготовки своего доклада КАОТП провела ряд консультаций с широкими кругами общественности коренного населения, включая другие организации аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
Victoria-Lola M. Leon Guerrero, Guahan Indigenous Collective |
Виктория-Лола М. Леон Герреро, организация «Коллективные права коренного населения Гуаяна»; |
Similarly, 228 patients have been assisted by the Directorate-General for Indigenous Affairs and the Inpatient Health Network. |
В то же самое время Управление по делам коренного населения и система больниц министерства здравоохранения оказали медицинские услуги 228 пациентам. |
the implementation of practical, grass-roots projects to strengthen Indigenous community efforts to address family violence. |
осуществление практичных, ориентированных на низовой уровень, проектов по укреплению усилий общин коренного населения по борьбе с насилием в семье. |
The Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs implements the Australian Government's Living in Harmony initiative. |
Инструментом осуществления инициатив австралийского правительства, получивших название "Жить в согласии", является министерство иммиграции и по делам культурного многообразия и коренного населения. |
Multiculturalism vs Indigenous Rights - Apia, Samoa |
Многокультурное общество и права коренного населения - Апиа, Самоа. |
Indigenous groups that preferred to continue a traditional nomadic lifestyle were allowed to do so. |
Группы коренного населения, которые предпочитают вести кочевой образ жизни, вытекающий из их традиций, могут продолжать это делать. |
Preparation of a Small-Scale Indigenous Mining Corridor Project |
Подготовка проекта по созданию небольшого горнодобывающего коридора для коренного населения |