Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
An indigenous representative from North America recalled a crisis which took place in 1990 over a forest which included a sacred burial ground which was to be turned into a golf course. Один из представителей коренного населения Северной Америки напомнил о кризисной ситуации, которая возникла в 1990 году в связи с тем, что на месте находившихся в одном из лесов священных захоронений должна была быть оборудована площадка для игры в гольф.
In spite of some positive experiences, indigenous representatives generally experience a lack of information, of participation, of consultation and of communication. Несмотря на некоторый позитивный опыт представители коренного населения как правило сталкиваются с нехваткой информации, не имеют достаточно широких возможностей принимать участие в деятельности, достаточного доступа к консультациям и связи.
Currently, 223 of the 554 indigenous lands in Brazil, amounting to 457,000 km2, had already had their demarcation procedures concluded. В настоящее время в 223 из 554 земель коренного населения в Бразилии, занимающих территорию площадью 457000 км2, соответствующие демаркационные процедуры уже завершены.
Ms. EVATT asked whether further legal action was precluded in the case of those challenges to the demarcation of indigenous lands which had been rejected. Г-жа ЭВАТ задает вопрос о том, имеется ли возможность прибегнуть к другим средствам правовой защиты в случае отказа в удовлетворении заявлений, опротестовывающих решения об установлении границ земель коренного населения.
Among indigenous HIV cases in 2004, a higher proportion of HIV diagnoses were attributed to injecting drug use compared with the non-indigenous population. В 2004 году доля лиц, инфицированных ВИЧ в результате злоупотребления наркотиками внутривенно, была выше среди коренного населения, чем среди жителей, не относящихся к коренному населению.
The Gran Mariscal de Ayacucho Foundation awards study grants and gives priority to the inclusion of students of indigenous origin, who had been excluded ever since its foundation in 1965. Кроме того, Фонд "Великий полководец Аякучо" предоставляет учебные стипендии, считая своей приоритетной задачей интеграцию в систему образования учащихся - представителей коренного населения, которые ранее с момента создания в 1965 году этого фонда такого права не имели.
The gap is therefore sufficient to indicate a significant difference in the potential enjoyment of the Age Pension between indigenous and non-indigenous Australians. Поэтому разрыв является достаточным для того, чтобы показать значительную разницу в возможности пользования правами на пенсию по возрасту между австралийцами-аборигенами и австралийцами, не являющимися представителями коренного населения.
This experiment, conducted with the Shipibo Konibo indigenous community in Callería, Ucayali, is considered promising and has achieved excellent results, especially in the area of logging. Такого рода деятельность, осуществляемая, в частности, в Кальерии, Укаяли, совместно с общинами коренного населения, принадлежащего к этнической группе шипибо-конибо, считается весьма перспективной, поскольку позволяет повысить качество заготавливаемой древесины, качество которой повысилось, а также способствует росту благосостояния общин.
Dalits, indigenous and ethnic communities and Madhesis have become more vocal to ensure that their rights-based political demands are heard in the transition. Далиты, общины коренного населения и этнические общины, а также мадхеси стали более решительно требовать учета в переходный период их политических требований, в основе которых лежат признанные права человека.
Efforts to improve access to justice have focused on constructing new judicial centres in underserved indigenous areas, expanding justice of the peace courts and adding bilingual staff and interpreters. Основным направлением деятельности по расширению доступа к судебным инстанциям являлось создание новых судебных центров в тех районах проживания коренного населения, которые были недостаточно охвачены этими услугами, за счет увеличения числа мировых судов и набора дополнительного числа владеющих двумя языками сотрудников и устных переводчиков.
Inappropriate marketing burdened with large numbers of middlemen is one of the most difficult bottlenecks for the development of indigenous production. Несовершенный процесс коммерциализации, который усугубляется в результате оказания многочисленных посреднических услуг, является одним из наиболее узких мест в развитии производственной деятельности в районах проживания коренного населения.
Non-governmental human rights organizations in Guatemala include the Runujel Junam Ethnic Communities Council (CERJ) and CONAVIGUA which, together with CUC, speak for the indigenous majority. В Гватемале существуют правозащитные неправительственные организации, такие, как Совет этнических общин "Рунохель Хунам" (СЭОРХ) и КОНАВИГУА, которые совместно с ККЕ выражают требования коренного населения страны.
It would also be helpful to form an advisory group, including indigenous experts, to provide assistance to the Voluntary Fund for the International Decade. Кроме того, можно было бы прикомандировать к Фонду добровольных взносов для коренных народов консультативную группу, состоящую, в частности, из эксперта из коренного населения.
The National Congress was also studying the possibility of granting fellowships for study abroad to indigenous students who had earned a hard-won high school degree. Все чаще женщины-представительницы коренного населения, которые жили в сексистском обществе в условиях господства мужчин, требуют соблюдения своих прав, и этой проблемой занимаются все три ветви власти в стране.
In many countries, this process has brought indigenous persons to power in municipalities where they are in the majority. Мобилизация общественного сознания приводит к повышению доли представителей коренного населения в составе местных органов власти в тех районах, где в основном проживает коренное население.
In indigenous households only one fifth of children reported that they were well treated; in contrast, lack of attention was less frequent than among other groups. Лишь пятая часть детей из семей коренного населения заявила о том, что родители обращаются с ними надлежащим образом; вместе с тем этим семьям в меньшей степени присущи проявления безразличия родителей к детям.
Charles Taylor, who had emerged victorious and had won the presidency and 75 per cent of the legislature, was of both indigenous and Americo-Liberian descent. Чарльз Тейлор, который вышел победителем из войны и завоевал пост президента, а также 75 процентов мест в законодательном органе страны, является одновременно выходцем из коренного населения и имеет американо-либерийское происхождение.
Mr. BRYDE said he was under the impression that the Australian delegation had denied the disproportionate effects of the minimum mandatory sentencing schemes for indigenous Australians. Г-н БРИДЕ говорит, что, насколько он помнит, австралийская делегация отрицала несоразмерные последствия приговоров о минимальном обязательном тюремном заключении, выносимых в беспорном порядке в отношении коренного населения Австралии.
The inter-generational effects of past government policies were said to be having a large impact on the indigenous children and youth of contemporary Australia. Сообщалось, что в сегодняшней Австралии дети и молодежь коренного населения испытывают на себе всю тяжесть последствий политики в области взаимоотношений различных поколений, которую правительство проводило в прошлом.
In that connection, she asked whether prison records contained statistical breakdowns in terms of ethnicity, indigenous background or membership of other racial minorities. В этой связи она спрашивает, содержатся ли в тюремных регистрационных документах статистические данные с разбивкой по этническому составу заключенных, их принадлежности к той или иной группе коренного населения или другим расовым меньшинствам.
Working paper No. 54, presented by the Dutch- and German-speaking Division provided a status report on the promotion of minority and indigenous geographical names in Germany. В рабочем документе Nº 54, представленном Отделом голландско- и германоязычных стран, содержался отчет о ходе работы по содействию и использованию географических названий в Германии, принятых группами национальных меньшинств и коренного населения.
A vaccination campaign that spread horror and desolation throughout Orientale Province and the region of Ituri, targeting in particular indigenous Pygmies and the Nande ethnic group. Операции по вакцинации, которая скорее вызвала ужас и отчаяние в Восточной провинции и в районе Итури, поскольку она была направлена прежде всего против коренного населения пигмеев и народности нанде.
It also named Rosalina Tuyuc, a respected indigenous leader and victims' representative, to head the commission overseeing the programme. Оно также назначило уважаемого руководителя коренного населения и представителя жертв нарушений прав человека, совершенных в период конфликта, Росолину Туюк главой комиссии по надзору за осуществлением этой программы.
Nevertheless, there are still glaring deficiencies in publicizing the application process, especially in indigenous areas, whose organizations and communities should be involved in proposing candidates. Тем не менее, сохраняются известные недоработки в плане распространения объявлений о приеме на учебу в Академию, особенно в районах проживания коренного населения, чьи организации и общины должны участвовать в выдвижении кандидатов.
Criaditos are indigenous children between 10 and 12 years old whom their parents send to middle- and upper-class families to perform household work in exchange for education, clothing, room and board. Криадитос - это дети в возрасте от 10 до 12 лет из числа коренного населения, чьи родители направляют их в семьи со средним и крупным достатком для работы по дому в обмен на обучение, одежду и пансион.