Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
One example of this is its programme on indigenous health. В качестве примера можно привести программу ВОЗ по охране здоровья коренного населения.
Furthermore, those conservation programmes, by disregarding indigenous knowledge, can lead to inadvertent forest destruction. Кроме того, осуществление таких природоохранных программ без учета знаний и опыта коренного населения может невольно привести к уничтожению лесов.
The Committee also notes that women and indigenous groups are adversely affected by this reduction in subsidies. Комитет также отмечает, что в наиболее неблагоприятное положение в результате сокращения субсидирования были поставлены женщины и группы коренного населения.
At present there are five small radio stations in operation covering the indigenous territories. В настоящее время действует пять малых радиостанций, вещающих на территории коренного населения.
It covers a region that includes the indigenous territory of Boruca. Зона вещания охватывает территорию коренного населения Борука.
Lands were being legislated out of indigenous control. Эти земли законодательным путем выводятся из-под контроля коренного населения.
While the diversity of the indigenous North American population makes generalizations difficult, many enjoy considerable governmental autonomy on reservations or other Indian lands and Alaska villages. Хотя разнообразие групп коренного населения Северной Америки затрудняет какие-либо обобщения, многие из них пользуются значительной автономией управления в резервациях или на других индейских землях и в деревнях Аляски.
Local and indigenous experience can be an important source of knowledge that is often ignored in traditional technical cooperation arrangements. Опыт местного и коренного населения может являться важным источником знаний, который часто игнорируется в рамках традиционных механизмов технического сотрудничества.
The rate among the indigenous, rural and poor populations could presumably higher levels. Что касается коренного населения, жителей сельских районов и бедняков, то этот коэффициент может достигать весьма высокого уровня.
In the worst cases, indigenous persons had been subjected to physical violence. В худших случаях представители коренного населения подвергаются физическому насилию.
In addition, there will be a special unit focusing on indigenous affairs and women's issues. Кроме того, специальное подразделение будет заниматься вопросами, касающимися коренного населения и женщин.
A government priority is to promote cooperatives among indigenous groups. Одним из приоритетов правительства является содействие созданию кооперативов среди коренного населения.
This has been extended to cover not just landowners but all indigenous tenants, cooperatives and organized youth groups. Эта помощь была расширена, чтобы охватить не только землевладельцев, но и всех арендаторов из числа коренного населения, кооперативы и организованные группы молодежи.
The children of indigenous minorities, and disabled people, are faced with further challenges. Дети из числа меньшинств коренного населения и дети-инвалиды сталкиваются с дополнительными трудностями.
A representative of the Mayan people of Guatemala spoke of the worsening situation of indigenous children in his country. Представитель народа майя из Гватемалы сообщил об ухудшении в его стране положения детей из числа коренного населения.
Article 86 of the Constitution calls for the establishment of an institution devoted to the protection of indigenous cultures and languages. Статья 86 Конституции предусматривает создание учреждения, призванного обеспечивать сохранение культуры и языков коренного населения.
Progress should be made in identifying appropriate forms for the protection of traditional, local and indigenous knowledge. Необходимо обеспечить прогресс в деле определения надлежащих форм защиты традиционных и местных знаний, а также знаний коренного населения.
The Australian Government is currently implementing reforms with regard to indigenous land, particularly in respect of native title and land rights. В настоящее время правительство Австралии осуществляет реформы в связи с земельными владениями коренного населения, в частности в отношении исконных земельных прав и титулов.
Finally, there was a need to link indigenous and traditional knowledge and practices to the discussions on the environment and sustainable development. Наконец, необходимо увязывать традиционный опыт и практику коренного населения с обсуждением вопросов окружающей среды и устойчивого развития.
The Government still faces the challenge of improving the coverage, quality and relevance of indigenous education. Расширение охват коренного населения образованием и повышение качества этого образования по-прежнему остается задачами, стоящими перед правительством.
E. Sectoral strengthening project for indigenous craftswomen Проект развития отраслевой деятельности по укреплению кустарного производства представителей коренного населения
IWGIA's publications are distributed free of charge among indigenous organizations all over the world. Публикации МРГКН распространяются бесплатно среди организаций коренного населения по всему миру.
Furthermore, the unemployment rate was disproportionately greater among the young, disabled and indigenous persons. Кроме того, уровень безработицы непропорционально выше среди молодежи, инвалидов и коренного населения.
This may also pave the way for better use of local and indigenous knowledge. Это также может создать благоприятные условия для лучшего использования знаний местного и коренного населения.
The CHAIRPERSON said that she and Mr. Bhagwati had had a meeting that morning with representatives of a certain indigenous group in Viet Nam. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она и г-н Бхагвати провели утром встречу с представителями определенной группы коренного населения Вьетнама.