Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
The United States welcomed the Special Rapporteur's efforts to involve as many indigenous groups as possible. Соединенные Штаты выражают удовлетворение в связи с тем, что Специальный докладчик делает все возможное, чтобы содействовать участию как можно большего числа групп коренного населения.
The Foundation respected the decision taken by some 64 different indigenous groups not to maintain contact with the non-indigenous population. Фонд уважает решение, принятое почти 64 различными группами коренного населения, не поддерживать контакты с некоренным населением.
This is why we must strengthen our fight against poverty in indigenous regions and in low-productivity rural areas. Именно поэтому мы должны активизировать усилия по сокращению масштабов нищеты в районах проживания коренного населения и в сельских районах с низкой производительностью.
In Mexico, UNFPA supported the development of two models for reaching indigenous migrant women, incorporating ancient medicinal practices. В Мексике ЮНФПА оказывал поддержку в разработке двух моделей для охвата женщин-мигрантов из числа коренного населения, которые включают применение традиционной медицинской практики.
It is especially important that numerically small indigenous groups receive the support necessary to assist them in retaining their languages. Особенно важно, чтобы малочисленные группы коренного населения получали поддержку, позволяющую им сохранять свои языки.
With the help of OHCHR, it had drafted legislation for coordination and cooperation between the indigenous system of justice and the ordinary courts. С помощью УВКПЧ оно разработало проект законодательства о координации и сотрудничестве между системами правосудия коренного населения и обычными судами.
Much could be done to facilitate indigenous participation in such arenas. Многое можно сделать и для содействия участию коренного населения в таких усилиях.
There were 2,500 indigenous schools in Brazil in 24 states, attended by 17,000 students. В 24 штатах Бразилии открыты 2500 школ для коренного населения, в которых обучаются 17 тыс. учащихся.
More than 80 per cent of the projects were submitted directly by indigenous organizations, and every project involved direct community participation. Свыше 80 процентов проектов представляются непосредственно организациями коренного населения, и каждый из проектов предусматривает непосредственное участие коренных общин.
A recent initiative was the teaching of indigenous children in their mother tongue, which facilitated learning and language retention. Недавно было введено обучение детей коренного населения на их родном языке, что облегчает усвоение учебного материала и сохранение языка.
Raising awareness of the potential contribution of indigenous and other local knowledge should be given attention. Следует уделять внимание повышению информированности о потенциале знаний коренного населения и других местных знаний.
The increasing diversity of New Zealand society clearly posed a challenge to the indigenous Maori population. Растущее многообразие новозеландского общества со всей очевидностью создает проблему для коренного населения маори.
Two Government ministers were indigenous, as were 10 out of 65 members of the National Assembly. Представителями коренного населения являются два министра правительства, а также 10 из 65 членов Национального собрания.
Dialogue with representatives of indigenous groups was getting under way, facilitated by recommendations made by the Special Rapporteur during his visit. С представителями групп коренного населения ведется диалог, основанный на рекомендациях, высказанных Специальным докладчиком в ходе его визита в страну.
Work was under way to promote a green economy and train indigenous groups in business management skills. Ведется работа по содействию созданию "зеленой" экономики и обучению групп коренного населения предпринимательским навыкам.
There were affirmative action programmes to facilitate access by indigenous students to public and private universities across the country. Разработаны программы конструктивных действий для упрощения доступа учащихся из числа коренного населения в государственные и частные университеты по всей территории страны.
In May 2012, the Human Rights Commission of Malaysia had begun its first public hearings on indigenous land rights. В мае 2012 года Комиссия по правам человека Малайзии приступила к первым публичным слушаниям, касающимся прав коренного населения на землю.
Rules were being developed for future indigenous consultations. Разрабатываются правила для будущих консультаций с представителями коренного населения.
And indeed, financial compensation has generally not been the principal objective of most indigenous groups seeking settlements in New Zealand. Да и финансовая компенсация вообще не была главной целью большинства групп коренного населения, стремящихся к урегулированию ситуации в Новой Зеландии.
As a multi-ethnic country, we have not ignored the education of our indigenous citizens. Как многонациональная страна мы не обошли стороной проблему образования среди коренного населения.
In Ecuador and Panama, eligibility commissions recognized as refugees individuals of indigenous groups from neighbouring countries who sought asylum. В Эквадоре и Панаме статусными комиссиями в качестве беженцев были признаны искавшие убежища представители групп коренного населения из соседних стран.
Some Governments had even been using anti-terrorist legislation to suppress protests by indigenous groups defending their ancestral territories. Некоторые правительства даже используют законодательство о борьбе с терроризмом с целью подавления протестов представителей коренного населения, защищающих территорию своих предков.
Finally, the Committee is concerned at the limited access of indigenous children to education. Наконец, Комитет обеспокоен ограниченностью доступа к образованию для детей из числа коренного населения.
Mr. ABOUL NASR asked why African-Canadians and indigenous groups were not represented in the Canadian delegation. Г-н АБУЛ НАСР спрашивает, почему канадцы африканского происхождения и группы коренного населения не представлены в составе делегации Канады.
The majority racial groups are mestizo and indigenous, with smaller percentages of whites and people of African descent. Наиболее многочисленными этническими группами являются метисы и представители коренного населения; доля белых и потомков выходцев из Африки ниже.