In a series of practical studies commissioned by WIPO, Australian indigenous lawyer Terri Janke provides information on how indigenous Australians have used trademarks and licensing arrangements to certify the authenticity of their arts and crafts. |
В серии практических исследований, проводимых по инициативе ВОИС, австралийский юрист из числа коренного населения Терри Дженк представляет информацию о том, как коренные австралийцы используют соглашения о товарных знаках и лицензиях для сертифицирования аутентичности их изделий кустарного ремесла6. |
Recommendations adopted by indigenous experts at the workshop addressed to the United Nations system and other intergovernmental organizations working in the field of indigenous traditional knowledge |
Рекомендации, принятые на семинаре экспертами из числа коренного населения в адрес системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций, работающих в области традиционных знаний коренных народов |
Ensure recognition and respect for indigenous processes and structures of governance, including the roles of indigenous elders, men, women, youth and children. |
Обеспечить признание и уважение процессов и структур управления коренных народов, включая роль в общинах коренного населения старейшин, мужчин, женщин, молодежи и детей. |
From 1994 to 1996, the Government allotted 416,880 hectares of land to establish indigenous resguardos for 36,726 indigenous persons. |
В течение 1994-1996 годов государство выделило 416880 га земли для создания районов для коренного населения и расселения на них 36726 коренных жителей. |
With the financial resources from gas income, we have established three indigenous universities to promote access to higher education for indigenous youth, and we have supported various types of sport under the slogan "High-altitude sports". |
Стремясь расширять молодежи из числа коренного населения доступ к высшему образованию, с использованием доходов от добычи газа мы открыли для коренных жителей три университета, и мы поддерживаем различные спортивные программы, которые осуществляются под девизом «Высокогорный спорт». |
An indigenous woman deputy held the post of Vice-President of the National Congress for the first time between 1998 and 2000. |
В 1998 - 2000 годах впервые женщина - представитель коренного населения стала вице-председателем Национального конгресса. |
Contrary to what has been stated, lynchings do not have their basis in indigenous customary law. |
Вопреки ошибочным утверждениям линчевания отнюдь не являются результатом обычного права коренного населения. |
(b) Izalco and Guatajiagua, with indigenous men and women. |
Ь) в Изалко и Гуатахиагуа - с участием мужчин и женщин из числа представителей коренного населения. |
Progress on land titling has been slow since the adoption of the Sub-Decree on indigenous land registration in April 2009. |
После принятия в апреле 2009 года подзаконного Акта о регистрации земель коренного населения процесс установления права собственности на землю протекает медленно. |
Distance-learning modules at the secondary level have been developed most intensively in the indigenous territories. |
Кроме того, на территориях коренного населения наиболее распространенной формой обучения становится дистанционное среднее образование. |
In 2010,116,348 hectares of indigenous land were acquired and land titles granted. |
В 2010 году удалось приобрести 116348 гектаров земли для коренного населения и оформить права собственности на нее. |
A less-discussed impact on indigenous employment is the reduction in long-term jobs as mining operations become largely autonomous and remotely controlled. |
Еще одним широко обсуждаемым фактором, который влияет на уровень занятости коренного населения, является сокращение возможностей долговременной занятости, поскольку добывающая деятельность становится все более автоматизированной и контролируется дистанционно. |
9 (a). Particular concern is expressed over reports that the rights of indigenous persons have been violated by men in uniform. |
9 а) Особую обеспокоенность вызывают сообщения о фактах нарушения прав представителей коренного населения военизированными формированиями. |
The workshop was also attended by a total of 28 persons, including 13 indigenous experts. |
Всего в работе семинаре участвовали 28 человек, в том числе 13 экспертов из числа коренного населения. |
Since 1990, more than 87 indigenous leaders have been murdered. |
Начиная с 1990 года убито 87 руководителей общин коренного населения. |
The delegation underscored the importance of utilizing a participatory approach that involved indigenous groups in project development. |
Эта делегация подчеркнула важное значение использования основанного на широком участии подхода, предусматривающего участие групп коренного населения в разработке проектов. |
There had been no indigenous inhabitants of the Islands, and no civilian population had been expelled. |
На этих островах не было коренного населения и никакое гражданское население оттуда не изгонялось. |
The Institute coexists with provincial bodies with responsibility in this area, which also develop their own indigenous policies. |
НИКН в решении этих вопросов сотрудничает с провинциальными органами, которые также разрабатывают собственную политику по вопросам коренного населения. |
It was generally agreed that it is a challenge to record or rescue indigenous information and to integrate it with modern science. |
Всеми признавалась сложность работы по регистрации или сбору утраченных знаний коренного населения и по их интеграции в современную науку. |
The petitioner therefore considers that his arguments with regard to unequal treatment between indigenous and non-indigenous Australians remain valid. |
Поэтому автор считает, что его доводы относительно неравенства в обращении между коренным населением и австралийцами, не относящимися к представителям коренного населения, остаются состоятельными. |
INDIO National association of organized indigenous workers |
Сальвадорский профсоюз независимых работников сельского хозяйства из числа коренного населения |
Mr. Jacob Simet, indigenous expert |
Г-н Джакоб Симет, эксперт из числа коренного населения |
In February 2008, FARC-EP recruited two 15-year-old indigenous girls in Toribío, department of Cauca. |
В феврале 2008 года РВСК-НА завербовали двух 15-летних девочек из числа коренного населения в Торибио, департамент Каука. |
This project aims to strengthen the Kwet Wala indigenous reservation through support and consolidation of their contingency plan against forced displacement. |
Этот проект нацелен на укрепление заповедной зоны коренного населения Квет Вала путем поддержки и консолидации его чрезвычайного плана борьбы с принудительным переселением. |
Where there is State or international cooperation on education, indigenous persons with disabilities should be included. |
В любых механизмах сотрудничества в государствах или между государствами в сфере образования должны учитываться мнения инвалидов из числа представителей коренного населения. |