Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
The Government also recognises that many Indigenous families and communities are facing huge stresses as they struggle to cope with disadvantage. Оно также признает, что многие семьи и общины коренного населения сталкиваются со сложными ситуациями в борьбе за выживание в неблагоприятных условиях.
Of this, $6 million is dedicated to Indigenous community organisations for innovative local solutions to family violence. Из этой суммы 6 млн. долларов выделяется организациям общин коренного населения для поиска новаторских решений проблемы насилия в семьях.
Provides for an Office of Indigenous Affairs. Предусматривается создание управления по вопросам коренного населения.
Maskoy Mataco-Mataguayo Zamuco Source: DGEEC, Survey of Indigenous Households 2008. Источник: ГУСОП, Обследование домохозяйств коренного населения, 2008 год.
In addition, the Secretariat for Social Action has executed the Indigenous Community Food Support Plan for 2009 - 2010. Секретариатом по социальным действиям был осуществлен "План оказания продовольственной помощи общинам коренного населения на 2009-2010 годы".
The San Fernando Indigenous Community Development Project is another example of the application of public policy at the state level. Еще одним примером государственной политики является проект в области развития общины коренного населения в Сан-Фернандо.
Indigenous capacities in relation to remedies to climate change issues over land need to be further explored. Следует продолжить изучение опыта коренного населения для урегулирования земельных споров, вызванных изменением климата.
Indigenous customary law must be taken into account when dealing with conflicts of jurisdiction. В случае возникновения правовых коллизий принимается во внимание обычное право коренного населения».
Indigenous rights and interests in Australian lands and waters predated and survived the imposition of British sovereignty. Права и интересы коренного населения Австралии в отношении земель и водных ресурсов существовали до эпохи британского суверенитета и пережили ее.
The organization and the International Work Group for Indigenous Affairs submitted a joint report on India. Азиатская сеть и Международная рабочая группа по делам коренного населения представили совместный доклад по Индии.
Indigenous children, in particular, have alarmingly high rates of non-attendance at school. В частности, отмечается вызывающий тревогу низкий уровень посещаемости школы детьми из числа представителей коренного населения.
A grants programme provides funding to grass-roots Indigenous community based organisations to devise and implement their own solutions to family violence. Программа грантов обеспечивает финансирование общинных организаций коренного населения, призванных разрабатывать и внедрять собственные решения проблем насилия в семье.
The working party released a report outlining strong support for the establishment of a National Indigenous Disability Network. Рабочая группа подготовила доклад, в котором говорилось о решительной поддержке идеи создания общенациональной сети для инвалидов из числа коренного населения.
This was the first time an Indigenous woman had been elected to any Australian parliament. Она стала первой женщиной из числа коренного населения, избранной в состав какого-либо парламента Австралии.
A further phase of the plan will place special emphasis on Indigenous family violence. На дальнейших этапах плана особое внимание будет уделено вопросам насилия в семье среди коренного населения.
Members of these councils are elected by the Minister for Indigenous Affairs for a term of three years. Члены этих советов избираются министром по делам коренного населения сроком на три года.
The Indigenous infant mortality is twice the rate of non-Indigenous infants. Младенческая смертность среди коренного населения вдвое выше, чем у некоренного населения.
In 2010, a Special Secretariat for Indigenous Health was established. В 2010 году был учрежден Специальный секретариат по охране здоровья коренного населения.
Indigenous knowledge can provide important inputs to address today's challenges. Знания коренного населения могут сыграть важную роль в деле решения сегодняшних проблем.
Indigenous children/youth shall have the right to all levels and forms of education of the State. Дети и молодежь коренного населения имеют право на все уровни и формы государственного обучения .
The International Work Group for Indigenous Affairs is working with many types of organizations and is engaged in many different types of partnerships. Международная рабочая группа по делам коренного населения проводит работу с самыми разными организациями и является членом многих разнообразных партнерств.
The project will identify models of best practice and will provide a valuable resource for community-based Indigenous organisations. Этот проект позволит определить модели наиболее оптимальной практики и послужит ценным ресурсом для общинных организаций коренного населения.
The Australian Government is committed to reducing Indigenous disadvantage. Австралийское правительство делает все возможное для улучшения неблагоприятного положения коренного населения.
Indigenous participation in government decision-making and management is addressed at paragraphs 181-191 above. Вопрос об участии коренного населения в процессе принятия решений и управлении деятельностью правительства рассматривается в пунктах 181-191 выше.
The Australian Government has indicated that closing the gap on Indigenous disadvantage is a national priority. 2.41 Правительство Австралии отметило, что устранение разрыва в условиях жизни и улучшение положения коренного населения является национальным приоритетом.