Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
Their Recommendations on Education recommend "that States parties ensure access for indigenous children to appropriate and high quality education". В своих рекомендациях по вопросам образования участники сессии рекомендовали, «чтобы государства-участники обеспечили детям из числа коренного населения доступ к надлежащему и качественному образованию».
There were many first-hand witness accounts of the great sufferings of the indigenous community. Имеется большое число непосредственных свидетелей, сообщающих об огромных страданиях коренного населения.
AIDS represents a serious additional risk to indigenous groups living in areas with high levels of HIV infection. СПИД представляет большую опасность для общин коренного населения, проживающих в районах с высоким уровнем заражения ВИЧ.
The main characteristics of these districts are the large proportion of indigenous inhabitants, their primarily rural nature and the very scattered population. Эти районы характеризуются прежде всего значительной долей коренного населения, которое является преимущественно сельским, а также очень низкой плотностью.
Ms. LEDEZMA (Bolivia) said that agrarian reform was very important for indigenous groups. Г-жа ЛЕДЕСМА (Боливия) говорит, что аграрная реформа имеет очень большое значение для коренного населения.
Another high-priority area is the provision of adequate education for the children of the indigenous Sami population. Другой приоритетной областью является адекватное образование детей коренного населения саами.
Meso-American Meeting of leaders and authorities on local government and indigenous rights, Quezaltenango, Guatemala, 3-6 July 1998. Межамериканская встреча руководителей и представителей властей по вопросу о местном управлении и правах коренного населения, Кесальтенанго, Гватемала, 36 июля 1998 года.
Member States should recognize the need to build and reinforce local institutions, especially informal social safety nets and indigenous non-governmental organizations. Государствам-членам следует признать необходимость построения местных учреждений, особенно неформальных сетей социальной защиты и неправительственных организаций коренного населения.
Self-consumption is most important as a survival strategy among campesino and indigenous families. Натуральное хозяйство очень важно для выживания членов крестьянских домохозяйств и домохозяйств коренного населения.
In 1996, the Government created a Ministry of Ethnic Culture and appointed an Amazonian indigenous leader as Minister. В 1996 году правительством было создано министерство этнической культуры, и на пост министра назначен один из лидеров коренного населения амазонского региона.
The Ministry was firmly rejected by indigenous organizations, however, and was therefore abolished by the Government. Появление данного института было встречено резким неприятием со стороны организаций коренного населения, и он был распущен самим правительством.
Amerindians, like all citizens, were employed in positions for which they were qualified, even as indigenous education was being upgraded. Америнды, как и все граждане, занимают должности, которые они заслуживают, а образование коренного населения совершенствуется.
It is the only national indigenous organization that has the resources and the influence to do this. Она является единственной национальной организацией коренного населения, которая располагает необходимыми для этого ресурсами и влиянием.
Illiteracy rates amongst the indigenous were 44 per cent. Уровень неграмотности среди коренного населения составлял 44%.
Another NGO speaker indicated that he represented an indigenous group. Представитель другой НПО заявил, что он представляет группу коренного населения.
Refugee children and/or internally displaced children are entitled to the same rights to education as indigenous children. Дети беженцев и/или внутренних перемещенных лиц пользуются теми же правами, что и дети коренного населения.
The role of indigenous knowledge and its complementarity to scientific knowledge was noted. Была отмечена роль знаний коренного населения и их взаимодополняемости с научными знаниями.
UNITAR is in contact with more than 30 indigenous organizations in preparation for its training programmes. При подготовке своих учебных программ ЮНИТАР поддерживает контакты с более чем 30 организациями коренного населения.
It is of utmost importance to respect and include the participation of indigenous community members, especially in decision-making processes. Чрезвычайно важно обеспечивать и учитывать участие членов общин коренного населения, особенно в процессах принятия решений.
This project is run in the indigenous community of Matambú, where 18 people have been trained. Этот проект действует в общине коренного населения Матамбу, где прошли подготовку 18 человек.
It should also be remembered that the consumption of coca leaves was a deep-rooted indigenous tradition in Bolivia. Не следует также забывать, что потребление листьев коки является давней традицией коренного населения Боливии.
Two indigenous persons had been elected to the constituent assembly. Два представителя коренного населения были избраны в состав учредительного собрания.
It is aimed at poor communities inhabited by indigenous persons in the departments of Totonicapán, Chimaltenango, Baja Verapaz, Quetzaltenango and El Quiché. Программа разработана для бедных общин коренного населения в департаментах Тотоникапан, Чимальтенанго, Баха-Верапас, Кецальтенанго и Киче.
Agriculture and related activities were still the main source of employment for many people in the region, particularly indigenous men and women. Основным источником занятости для многих людей в регионе, особенно среди мужчин и женщин коренного населения, по-прежнему является сельское хозяйство и подсобная работа.
The indigenous and native population also lives in both parts. Представители коренного населения живут и в городах, и в сельских районах.