Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
It also provides that members of the Rural Assistance Brigades may only be appointed to security duties in the indigenous reservations in exceptional cases. В нем также предусмотрено, что для охраны резерваций коренного населения сотрудники сельской полиции выделяются лишь в исключительном случае.
At the national level, there are a multitude of legislative and policy initiatives aimed at addressing the issue of indigenous traditional knowledge. На национальном уровне существует множество законодательных и политических инициатив, направленных на решение проблемы традиционных знаний коренного населения.
The implementation of national legislation or policy will be a tool in the process of developing mechanisms of protection for indigenous traditional knowledge. Принятие национального законодательства или политики станет одним из способов разработки механизмов защиты традиционных знаний коренного населения.
The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous groups, in particular women and children. Рабочая группа с озабоченностью отметила продолжающуюся дискриминацию в отношении групп коренного населения, в частности женщин и детей.
The guidelines provide guidance to Governments on the incorporation of cultural, environmental and social considerations of indigenous and local communities into new or existing impact-assessment procedures. Руководящие принципы служат для правительств ориентирами в вопросах учета культурных, экологических и социальных аспектов жизни общин коренного населения и местных общин при выработке новых и осуществлении действующих процедур оценки последствий.
Furthermore, targeted programmes for indigenous groups will be launched in the poverty prone areas. Предусмотрены также целевые программы в интересах коренного населения, проживающего в наиболее бедных районах страны.
The question of land had been the subject of recent discussions between the Government, CONADI and indigenous groups. Недавно были проведены дискуссии по вопросу о земле между правительством, КОНАДИ и группами коренного населения.
There was also a bill before Congress calling for the recognition of indigenous groups. На рассмотрении конгресса находится законопроект о признании групп коренного населения.
There are some aspects that are particular to indigenous groups. Имеется ряд аспектов, характерных для групп коренного населения.
Among this vast population are many indigenous legal systems. У этой обширной группы коренного населения имеется множество правовых систем.
A national indigenous literacy and numeracy policy had been introduced in March 2000. В марте 2000 года была введена национальная политика повышения грамотности и арифметических навыков у коренного населения.
UNESCO is placing high priority on the safeguarding of the cultural heritage and indigenous knowledge of traditional cultures. ЮНЕСКО уделяет приоритетное внимание вопросам охраны культурного наследия и знаниям коренного населения и традиционным культурам.
This approach has helped to significantly reduce many of the major causes of mortality amongst our indigenous folk. Такой подход позволил в значительной степени устранить целый ряд основных причин смертности среди коренного населения нашей страны.
Accordingly, the 1988 Constitution had granted indigenous groups "original rights" to the land that they traditionally occupied. В этой связи в Конституции 1988 года группам коренного населения были предоставлены "исконные права" на землю, которую они традиционно занимают.
Progress has also been made in discussions pertaining to indigenous self-government. Достигнут определенный прогресс в обсуждении вопросов самоуправления коренного населения.
The Government reports that it deployed every reasonable effort to speed up the process of demarcation of indigenous lands in 1998. Согласно данным правительства, оно предпринимает все разумные усилия для ускорения процесса демаркации земель коренного населения в 1998 году.
The Saami Council, in cooperation with UNESCO, organized a seminar on indigenous cultural rights in Stockholm, Sweden. Совет саами в сотрудничестве с ЮНЕСКО организовал в Стокгольме, Швеция, семинар по вопросу о культурных правах коренного населения.
This proposal has been endorsed by many indigenous organizations. Это предложение получило одобрение многих организаций коренного населения.
Eighty documented claims for legalizing indigenous access to traditional land have been pending for a number of years. В течение нескольких лет в стадии рассмотрения находятся 80 обоснованных претензий по поводу легализации доступа коренного населения к его традиционным землям.
In particular, the National Diabetes Action Plan aims for the early diagnosis of diabetes in indigenous and migrant communities. В частности, Национальный план действий по борьбе с диабетом имеет целью раннюю диагностику диабета в общинах коренного населения и мигрантов.
It is intended that the Rural Incentives Scheme will also help to address the imbalance in indigenous health status. Ожидается, что программа стимулирования медицинского обслуживания в сельских районах будет также содействовать решению проблем, связанных со здоровьем коренного населения.
The indigenous question is the most important aspect of discrimination and racism in Latin America. Вопрос коренного населения имеет наибольшую важность в связи дискриминацией и расизмом в Латинской Америке.
The first ideas on indigenous education in Latin America could be said to have originated there. Можно сказать, что именно в этой стране зародились идеи обучения коренного населения Латинской Америки.
The Ministry of Education has sponsored 85 preparatory workshops and 167 in-service workshops for indigenous teachers. Министерство образования организовало 85 семинаров с целью совершенствования преподавания в педагогических учебных заведениях коренного населения и провела 167 семинаров для повышения уровня преподавателей.
Support for the establishment of indigenous territorial bodies. Оказание поддержки становлению территориальных образований коренного населения.