(e) Undertake additional efforts to ensure access to informal education to those children who dropped out of school before graduation, including indigenous children, street children, orphans, children with disabilities, and former child soldiers; |
ё) принять дополнительные меры по обеспечению доступа к неформальному образованию для детей, отчисленных из школы до ее завершения, включая детей из числа коренного населения, безнадзорных детей, сирот, детей-инвалидов и детей -бывших солдат; |
Indigenous persons receive the lowest salaries in all fields. |
Представители коренного населения получают более низкую заработную плату во всех областях трудовой деятельности. |
However the 1967 referendum gave the Commonwealth Government special responsibilities in Indigenous affairs. |
Однако после проведенного в 1967 году референдума правительство Австралийского Союза было наделено специальными правомочиями в вопросах, касающихся коренного населения. |
Proequidad Project on Indigenous Shelters of Sinaloa and Yucatán. |
Проект Проэкидад в общежитиях для детей из числа коренного населения штатов Синалоа и Юкатан. |
Indigenous minorities have inhabited the land and practised swidden cultivation for generations. |
Меньшинства из числа коренного населения в течение многих поколений жили на этой земле и практиковали подсечно-огневое земледелие. |
Indigenous cultures and societies must be central to all efforts to promote social inclusion. |
Центральное внимание в рамках всех усилий по обеспечению социальной приобщенности должно уделяться культуре и общественным структурам групп коренного населения. |
Indigenous children of the Chaco region have inadequate access to education. |
Дети из числа коренного населения района Чако не имеют адекватного доступа к системе образования. |
Support to Indigenous broadcasting services, including a focus on promoting local Indigenous languages. |
Поддержки служб радиовещания для коренного населения, в том числе с упором на развитие местных коренных языков. |
The rights of Indigenous persons are reasonably well met in the ACT remand centres by the Indigenous Liaison Officer. |
Права лиц из числа коренного населения в центрах предварительного заключения АСТ достаточно хорошо обеспечиваются сотрудником по связи с коренным населением. |
Australian governments recognise that Indigenous families need support, particularly given the large numbers of Indigenous children that are placed in care. |
Австралийское правительство признает, что семьи аборигенов нуждаются в поддержке, о чем, в частности, свидетельствует большое число детей из числа коренного населения, помещаемых под опеку. |
All Australian States and Territories also have legislation which protects Indigenous archaeological sites and traditions. |
Во всех австралийских штатах и территориях также имеется законодательство, в соответствии с которым охраняются археологические памятники и традиции коренного населения. |
Australia recognises that Indigenous employment participation is low and many communities cannot access job opportunities. |
9.42 Австралия признает низкий уровень занятости коренного населения и то, что многие общины не имеют доступа к возможностям трудоустройства. |
The Directorate-General for Indigenous Affairs published an Indigenous Atlas of the Amazon Basin, as a showcase for the region's wealth in natural resources. |
Управление по делам коренного населения опубликовало атлас коренного населения бассейна реки Амазонки с целью пропаганды богатых природных ресурсов этого района. |
The Summit was attended by Indigenous representatives and ministers from Commonwealth, state and territory governments with responsibility for justice, policing, correctional services and Indigenous affairs. |
В совещании приняли участие представители коренного населения и министры правительств федерации, штатов и территорий, занимающиеся вопросами правосудия, работы полиции и исправительной системы по делам коренного населения. |
The Australian Government is developing a new strategy - the Indigenous Economic Development strategy - to build the strong foundations necessary for sustainable Indigenous economic development across Australia. |
9.46 Правительство Австралии разрабатывает новую стратегию - "Экономическое развитие коренного населения" - в целях создания прочных основ, необходимых для устойчивого экономического развития коренного населения по всей территории Австралии. |
Indigenous leaders and representatives were frequently victims of accusations and threats. |
В адрес лидеров и представителей коренного населения часто выдвигались обвинения и высказывались угрозы. |
Most Indigenous students (87 per cent) attended government schools in 2005. |
В 2005 году большинство учащихся из числа коренного населения (87%) посещали государственные школы. |
Indigenous Australians may be eligible for ABSTUDY payment. |
Австралийцы из числа коренного населения также могут получить пособия в рамках программы АБСТАДИ. |
Indigenous workers often receive far below the minimum wage. |
Зачастую труд представителей коренного населения оплачивается ниже минимального уровня заработной платы. |
In Argentina, the National Institute of Indigenous Affairs established the Council on Indigenous Participation, the aim of which is to promote intercultural dialogue. |
В Аргентине Национальный институт по делам коренных народов учредил Совет по вопросам участия коренного населения с целью поощрения межкультурного диалога. |
The circumstances of Indigenous Australians will be improved through the implementation of the Indigenous Economic Development Strategy, which is aimed at supporting Indigenous Australians to achieve economic independence in the areas of employment, home ownership and business development. |
Ситуация коренных австралийцев улучшится благодаря применению Стратегии экономического развития коренного населения, направленной на оказание коренным австралийцам помощи в достижении экономической независимости в разных сферах занятости, владении собственностью и развитии их предприятий. |
Majority Indigenous boards govern a number of bodies such as the Indigenous Land Corporation and Indigenous Business Australia; |
советы, в которых большинство членов являются представителями коренного населения, руководят работой ряда таких органов, как Корпорация земель коренного населения и Общество коренных предпринимателей Австралии; |
Victoria has also established a state-wide program to support Indigenous households at risk of eviction to maintain their tenancies, and a Joint Planning Committee to ensure Indigenous input into all major Indigenous housing planning decisions in Victoria. |
В Виктории также учреждена программа, призванная помочь коренным семьям, которым угрожает выселение, сохранить их права на аренду, а также создан Комитет по совместному планированию, который отвечает за участие коренных жителей в принятии всех важных решений, связанных с жилищными вопросами коренного населения Виктории. |
The Indigenous and Aboriginals were hired as part of an initiative by Screen Australia's Indigenous Department, whose mission is "to give Aboriginal and Torres Strait Islanders a foot in the door of the film industry". |
Коренные и аборигены были наняты в рамках инициативы Департамента коренного населения Screen Australia (англ.)русск., задача которого заключается дать аборигенам и жителям островов Торресова пролива шанс попасть в киноиндустрию. |
The campaign featured Indigenous musicians talking and singing about the experience of violence in their lives and those of Indigenous families. |
В рамках кампании были организованы выступления музыкантов из числа коренного населения, говоривших и певших о своем жизненном опыте, связанном с насилием, и о насилии в других семьях коренного населения. |