Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
The World Bank expects, in the future, to use the resources of the Fund to improve its outreach to indigenous organizations in other regions. Всемирный банк рассчитывает в будущем использовать ресурсы Фонда для налаживания более тесного сотрудничества с организациями коренного населения в других регионах.
A concerted effort is being made to pursue tangible improvements in the critical areas of indigenous health, housing, education and employment. Предпринимаются энергичные усилия в целях осуществления значительных улучшений в основных областях здравоохранения, обеспечения жильем, образования и трудоустройства лиц из коренного населения страны.
In addition to such measures, several constitutional provisions help to establish an appropriate legal framework for guaranteeing indigenous groups the full enjoyment of human rights. Наряду с этими мерами также приняты некоторые конституционные нормы, нацеленные на создание и обеспечение соответствующей правовой основы, гарантирующей группам коренного населения полное осуществление прав человека.
It should be borne in mind that it was difficult to provide community schools for certain indigenous groups that traditionally had no fixed settlement pattern. Следует учитывать, что для некоторых групп коренного населения, которые традиционно не имеют постоянного места жительства, довольно трудно создать общинные школы.
The forthcoming elections would provide a further opportunity to increase the participation of various ethnic and indigenous groups in Nepal's democratically elected institutions. Предстоящие выборы дадут дополнительные возможности для расширения участия различных этнических групп и групп коренного населения Непала в работе демократически избранных институтов страны.
It was important to keep in mind that it could not be assumed that one indigenous community or organization spoke for all the others. Важно учитывать, что предположение, будто бы одна община или организация коренного населения может выражать интересы всех остальных, неверно.
Surely the Committee did not expect doctors in the faculty of medicine to be taught in all the indigenous languages. Совершенно очевидно, Комитет не предполагает, что студенты медицинского факультета будут проходить обучение на всех языках коренного населения.
To what extent had indigenous access to traditional land forming part of their ancestral heritage been curtailed? В какой мере был ограничен доступ коренного населения к традиционным землям, являющимся частью их исконного наследия?
It had consulted stakeholders, including indigenous representatives, published its proposals, sought and considered comments at a number of stages, and allowed extensive parliamentary debate. Оно провело консультации с действующими лицами, включая представителей коренного населения, опубликовало свои предложения, запрашивало и рассматривало замечания на ряде этапов и создало условия для широких парламентских прений.
It had accepted a large number of amendments to the bill, many taking into account comments by the opposition, minor parties and indigenous representatives. Оно приняло большое количество поправок к законопроекту, во многих из которых были учтены замечания оппозиции, небольших партий и представителей коренного населения.
In some cases, however, indigenous rights and interests must be balanced against the need to distribute the benefits of resource development nationally, within acceptable constitutional and legal parameters. Вместе с тем в некоторых случаях необходимо согласовывать права и интересы коренного населения с необходимостью распределения выгод освоения ресурсов на национальном уровне в рамках приемлемых конституциональных и правовых норм.
This proved indispensable in the process of making the indigenous question "visible" and changing the existing situation. Это событие сыграло важную роль в процессе рассмотрения и практического решения проблем коренного населения.
D. The campaign for the demarcation of indigenous land - Кампания по определению границ территории коренного населения - надежда
The representative of Aboriginal Business Leaders and Entrepreneurs, a Canadian organization, explained that his organization was working to strengthen indigenous markets and revitalize traditional trading relationships. Представитель канадской организации "Ассоциация деловых руководителей и предпринимателей коренных народов" сообщил о том, что его организация работает над укреплением рынков коренного населения и оживлением традиционных торговых связей.
Capacity Building Programme in the Rural Area: supports indigenous groups. Программа развития потенциала в сельских районах: оказывает помощь группам коренного населения
The same occurred in Carmen, in a Motilón Barí indigenous reservation. То же имело место в Кармене в резервации общины коренного населения Мотилон-Бари.
The Guatemalan Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP), had been promoting projects specially designed for indigenous groups. Правительство Гватемалы вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствует осуществлению проектов, специально разработанных в интересах групп коренного населения.
In the same period, the work of the General Directorate for Prevention and Social Rehabilitation had resulted in the release of 438 indigenous detainees. За тот же период работа Генерального директората по предупреждению преступности и социальному перевоспитанию привела к освобождению 438 заключенных из числа коренного населения.
Furthermore, the Committee recommends the continuation of efforts to publicize the Convention through methods that take into consideration the specific needs of indigenous groups. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать усилия по пропаганде Конвенции с использованием методов, учитывающих особые потребности групп коренного населения.
The child population which is most neglected is the frontier, indigenous and marginalized urban population. В самом неблагоприятном положении находятся дети из числа жителей приграничных районов, общин коренного населения и бедных городских кварталов.
Members of indigenous groups were entitled to recognition of their dual status as Bolivian citizens and as members of those groups. Представители групп коренного населения имеют право на признание их двойного статуса как боливийских граждан и членов этих групп.
By interpreting and presenting cultural traditions, museums too have proved particularly successful at making the cultural heritage of both immigrant and indigenous groups more visible. Музеи, интерпретируя и представляя культурные традиции, также с большим успехом демонстрируют культурное наследие иммигрантов и коренного населения.
Additionally, the impact of energy service activities on the indigenous community and the environment has been, in a number of cases, negative. Кроме того, в некоторых случаях деятельность по оказанию энергоуслуг оказывает неблагоприятное влияние на общины коренного населения и окружающую среду.
He said that the lack of an adequate response on the part of the Government to Supreme Court decisions undermined indigenous youth's belief in the judicial system. Он заявил, что отсутствие адекватного реагирования правительства на решения Верховного суда подрывает веру молодежи из числа коренного населения в судебную систему.
Mr. MURILLO MARTÍNEZ requested more information on the status and effects of legislative initiatives in the area of land management and indigenous land rights. Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС просит представить дополнительную информацию о статусе и последствиях законодательных инициатив в области землепользования и прав коренного населения на землю.