Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
The programmes for indigenous children of school age have also received increased resources and have been diversified. Кроме того, увеличены ресурсы и расширены программы помощи в интересах представителей коренного населения школьного возраста.
Most often these take the form of scholarship programmes to help indigenous groups affected by discrimination to gain access to education. Наиболее частой мерой является выделение стипендий для представителей коренного населения, подвергающегося дискриминации, с тем чтобы обеспечить им доступ к образованию.
The migrations of indigenous workers contribute one more element to the complexity of the subject. Миграция трудящихся из числа коренного населения - еще одна грань этой сложной проблемы.
Forty indigenous persons are currently being trained in traditional medicine. В настоящее время 40 представителей коренного населения обучаются традиционным методам лечения.
In the 1960s, more schools were opened in indigenous areas. В 60-х годах в зонах проживания коренного населения расширяется число открываемых учебных центров.
The lives and dignity of indigenous children must be protected as a matter of urgency. Имеется насущная потребность в защите жизни и достоинства детей коренного населения.
Furthermore, the State acknowledged the duty to promote access to land ownership, whether individually or collectively, for indigenous groups. Помимо этого, государство осознает свою обязанность обеспечивать группам коренного населения доступ к владению землей на условиях как индивидуальной, так и коллективной собственности.
Study on indigenous knowledge related to medicinal plants Исследование по вопросу о знаниях коренного населения о лекарственных растениях
It preceded a national consultative forum in which indigenous representatives from all over Kenya were present. Он был организован накануне проведения национального консультативного форума, на котором присутствовали представители коренного населения со всей Кении.
UNFPA is also supporting the Government's initiative to elaborate an indigenous identity development programme. ЮНФПА также оказывает поддержку инициативе правительства, которая направлена на разработку программы сохранения самобытности коренного населения.
The Social Security Institute's Solidarity programme produced culturally sensitive materials to reach indigenous rural populations. Программа «Солидарность» Института социального обеспечения подготовила составленные с учетом культурных особенностей материалы, предназначенные для коренного населения, проживающего в сельских районах.
For example, approximately 500,000 children and adolescents, mainly from rural and indigenous groups, continue to lack birth registration. Например, приблизительно 500000 детей и подростков, в основном из сельских районов и групп коренного населения, по-прежнему не располагают свидетельствами о рождении.
The Assembly was supported by approximately 1,500 people, especially indigenous persons and women, from different parts of Paraguay. Во встрече приняли участие порядка 1500 представителей коренного населения и женщин из разных регионов страны.
We therefore report under this Article measures undertaken to progressively eliminate discrimination against rights of female indigenous inhabitants in Hong Kong. Поэтому в связи с данной статьей сообщаем о мерах, принятых в целях последовательной ликвидации дискриминации, осуществляемой в нарушение прав женщин - представительниц коренного населения Гонконга.
Violations committed against indigenous and trade union leaders and defenders are described in sections G and H below. О нарушениях прав правозащитников, а также руководителей профсоюзных организаций и групп коренного населения говорится в разделах G и Н ниже.
Some of Panama's indigenous regions are autonomous. Некоторые районы проживания коренного населения являются автономными в Панаме.
In addition, collaboration with the Working Group gave the Special Rapporteur access to valuable information both from indigenous groups and from Governments. Кроме того, сотрудничество с Рабочей группой обеспечивает Специальному докладчику доступ к ценной информации, поступающей как от групп коренного населения, так и от правительств.
indigenous children and young people (Social Justice Report 1999); дети и молодежь из числа коренного населения (Доклад о социальной справедливости 1999 года);
The Government was aware of the problem and needed to take appropriate action through the leaders of the seven Maroon and indigenous groups. Правительству известно об этой проблеме, и необходимо принять соответствующие меры с помощью руководителей семи групп маронов и коренного населения.
Lastly, he asked whether the report had been compiled in consultation with non-governmental organizations and indigenous groups. Наконец, он спрашивает, готовился ли этот доклад в консультации с неправительственными организациями и группами коренного населения.
The Committee is concerned about trafficking in minors, especially indigenous minors. Комитет выражает озабоченность в связи с торговлей несовершеннолетними лицами, особенно из числа коренного населения.
In addition, UNICEF funded the participation of two indigenous participants, a youth and a rapporteur for one of the groups. Помимо этого, ЮНИСЕФ профинансировал участие двух представителей коренного населения: одного представителя молодежи и докладчика одной из групп.
In Ecuador, UNFPA has been strengthening the local initiatives of indigenous groups. В Эквадоре ЮНФПА содействует повышению эффективности инициатив местных групп коренного населения.
UNFPA is also strengthening the capacity of indigenous groups to demand quality services. ЮНФПА также хочет добиться того, чтобы группы коренного населения имели возможность требовать оказания им качественных услуг.
Forty percent of indigenous participants in UNITAR trainings are women, including a number of gender representatives. Сорок процентов от общего числа участников учебных программ ЮНИТАР из числа коренного населения составляют женщины, включая определенное число представителей по гендерным вопросам.