Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
Implement affirmative action regarding the provision of education to indigenous girls and boys, such as free education. Осуществить позитивные действия по обеспечению образования девочек и мальчиков из числа коренного населения, например, бесплатного образования.
Poverty and poor nutrition among indigenous children are other factors that often limit school attendance. Зачастую бедность и недоедание среди детей из числа коренного населения являются еще одним фактором, ограничивающим их обучение.
Ms. DAH asked what type of redress was provided in those cases in which indigenous persons' rights had been violated. Г-жа ДАХ спрашивает, какой вид возмещения ущерба предусматривается в случаях нарушения прав представителей коренного населения.
Mr. ABOUL-NASR wished to know whether a date had been set for the consideration of applications for compensation from indigenous persons. Г-н АБУЛ-НАСР хотел бы знать, установлен ли срок для рассмотрения заявлений представителей коренного населения на получение компенсаций.
A national commission of indigenous linguists was in place and helped the Ministry of Education develop training programmes for teachers. При министерстве образования работает национальная комиссия лингвистов из числа представителей коренного населения, которая оказывает ему помощь в разработке учебных программ для учителей.
Since 1990, the Public Prosecutor's Office had trained provincial criminal prosecutors in adjudicating cases involving indigenous persons. С 1990 года Государственная прокуратура осуществляет обучение местных прокуроров, занимающихся уголовными преступлениями, вопросам рассмотрения дел с участием представителей коренного населения.
It also notes with concern the large proportion of indigenous children who are not registered with the Civil Registry. Кроме того, он с озабоченностью отмечает, что значительная доля детей из числа коренного населения не учтена в системе гражданской регистрации.
Greater parity between the two languages would certainly help indigenous children learn and become integrated into society. Обеспечение большего равенства между двумя языками, безусловно, будет способствовать обучению детей-представителей коренного населения и их интеграции в общество.
Special emphasis should be placed on the education of indigenous teachers at all levels. Особое внимание следует уделить подготовке преподавателей всех уровней из числа коренного населения.
Governments are urged to launch a review of national legislations to eliminate possible discriminatory provisions with the full and effective participation of indigenous experts. Правительствам настоятельно рекомендуется провести обзор национальных законодательств в целях устранения возможных дискриминационных положений при полноправном и эффективном участии экспертов из числа коренного населения.
It looked forward to substantive discussion about the functions and mandates of all indigenous mechanisms. Новая Зеландия с интересом ожидает обстоятельного обсуждения функций и мандатов всех механизмов, занимающихся вопросами коренного населения.
The situation of indigenous children in some countries was dismal. В некоторых странах дети коренного населения живут в ужасных условиях.
It was therefore important to develop an appropriate methodology for consultation proceedings that would satisfy the indigenous groups themselves. Поэтому важно разрабатывать соответствующую методологию консультативного процесса, которая бы отвечала интересам самих групп коренного населения.
A number of decisions aimed at promoting the effective participation of indigenous and local communities in the Convention process were also adopted. На совещании был также принят ряд решений, нацеленных на поощрение эффективного участия коренного населения и местных общин в процессе Конвенции.
Migration has an indigenous face insofar as Bolivians are concerned. Что касается боливийцев, то для них миграция ассоциируется с образом коренного населения.
The scheme aimed to establish educational equality by incorporating indigenous languages and cultures into the national curricula. Эта программа предназначена для создания равных условий в области образования посредством включения в национальные учебные программы языков и культур коренного населения.
The major indigenous organizations in the Arctic are also permanent participants in the work of the Council. Постоянными участниками работы Совета являются также крупнейшие организации коренного населения.
It was worrying that many indigenous families could not even sustain themselves because their landholdings were so small. Беспокойство вызывает то, что многие семьи коренного населения не могут даже сами прокормить себя, поскольку их земельные участки очень малы.
He was also curious to know why persons of indigenous origin were not authorized to wear their traditional dress. Ему также любопытно узнать, почему представителям коренного населения не разрешается носить их традиционную одежду.
The Model was adapted for application to specially vulnerable populations, in particular indigenous and agricultural seasonal workers. Модель была адаптирована таким образом, чтобы ее можно было использовать в отношении особенно незащищенных групп населения, в частности коренного населения и наемных сельскохозяйственных работников.
With regard to indigenous education, the 2000 census confirmed some important data on education and literacy. Перепись 2000 года позволила получить важные данные относительно образования и уровня грамотности коренного населения.
In practice, this includes the use of indigenous language, having documents served and filed in Maori. На практике речь идет об использовании языка коренного населения и подаче документов на языке маори.
This monitoring mechanism must be adapted to the specific situation of indigenous children in this unfortunate situation. Важно обеспечить, чтобы этот механизм наблюдения был адекватным той конкретной ситуации, в которой, к сожалению, оказываются дети из числа коренного населения.
Capacity-building and increased technical cooperation for programmes in indigenous mountain communities would be particularly vital. Особо важное значение в осуществлении программ, разработанных для общин коренного населения в горных районах, будет иметь наращивание потенциала и расширение технического сотрудничества.
His Government was currently establishing statistics on the number of indigenous persons working as police officers and teachers. В настоящее время правительство проводит сбор статистических данных о числе представителей коренного населения, работающих в качестве полицейских и преподавателей.