Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Indigenous - Коренного населения"

Примеры: Indigenous - Коренного населения
The report mentions a programme of indigenous educational hostels. В докладе упоминается программа по созданию школ-интернатов для детей из числа коренного населения.
Where relevant, this can include indigenous groups. В соответствующих случаях это может относиться и к группам коренного населения.
This year 5,000 indigenous students had been assisted financially under a special programme. В этом году в рамках специальной программы 5000 студентов из числа коренного населения была оказана финансовая помощь.
Collaborative programmes targeting indigenous groups have been achieving consistently good results. В рамках осуществляемых программ сотрудничества в интересах групп коренного населения достигнуты устойчивые позитивные результаты.
Even in this multicultural population prejudice is rampant, even between indigenous groups. Даже в этом многоэтническом обществе очень сильно распространены предрассудки, в том числе среди групп коренного населения.
Many of the communities located along the river are indigenous. Многие из общин, расположенных вдоль этой реки, являются общинами коренного населения.
A new phenomenon is emerging in many developed countries as indigenous migrants form groups. В различных развитых странах отмечается новое явление, когда на их территории обосновываются мигранты - представители коренного населения.
Model farms providing extension services were established on farms operated by indigenous farmers. В хозяйствах, управляемых фермерами из числа коренного населения, организованы образцовые производства, на базе которых осуществляется пропагандистская деятельность.
UNDP facilitated meetings with indigenous representatives and communities. ПРООН оказала содействие в проведении встреч с участием представителей коренного населения и общин.
Strengthening Government procurement policies to maximize indigenous employment повышению эффективности правительственной политики закупок в целях максимального увеличения занятости среди коренного населения; и
This affects in particular indigenous adolescents living in extreme poverty. Это затрагивает в первую очередь подростков из числа коренного населения, которые живут в условиях крайней нищеты.
The next priority theme would be indigenous children. Следующая по приоритетности тема - это дети из числа коренного населения.
It had committed $10 million annually to indigenous leadership programmes. Оно обязалось ежегодно выделять 10 млн. долл. США на осуществление программ обучения представителей коренного населения навыкам руководящей работы.
This is now done for other historically disadvantaged groups such as women and indigenous persons. В настоящее время таким образом учитываются другие традиционно обездоленные группы, такие, как женщины и представители коренного населения.
The only politically active indigenous community was the Miskito community. Из коренного населения активность в политической жизни проявляют только представители общины мискито.
CGEIB calls on indigenous advisers when developing its various education projects. КХЕИБ привлекает к разработке различных проектов в области образования консультантов из числа коренного населения.
Two directorates are headed by indigenous professionals. Специалисты из числа коренного населения отвечают за два направления.
Guatemala is a multilingual, multicultural and multi-ethnic country with 22 indigenous groups. Гватемала является многоязычной, поликультурной и многоэтнической страной, в которой проживают 22 группы коренного населения.
States should take effective measures to train and hire local indigenous educators at all schools that provide education to indigenous children and youth. Государства должны принимать эффективные меры по подготовке и найму местных педагогов из коренного населения во всех школах, обучающих детей и молодежь коренных народов.
Material on children's rights was translated into indigenous languages, while cultural activities reinforcing their indigenous identity were carried out. Был переведен на языки коренных народов материал о правах детей, а также проведены культурные мероприятия, направленные на укрепление самобытности коренного населения.
An indigenous expert from Papua New Guinea argued that culture and indigenous traditional knowledge were heritage. Эксперт-представитель одного из коренных народов Папуа - Новой Гвинеи указал на то, что культура и традиционные знания коренного населения являются наследием.
Various indigenous organizations have reproduced the Agreement and taken steps to distribute it to indigenous leaders and communities. Различные организации коренного населения воспроизводили текст Соглашения и предпринимали оперативные меры для его распространения среди вождей и общин коренных народов.
At present, 280 indigenous areas (approximately two thirds of all indigenous areas) had been physically demarcated. В настоящее время уже проведена физическая демаркация 280 районов, принадлежащих коренным народам (т.е. приблизительно около двух третей всей территории проживания коренного населения).
It is based on the concept of indigenous development from the perspective of Western society, indigenous organizations and Spain. При этом оно исходит из концепции развития коренных народов с учетом тех подходов, которые применяются к этой проблеме западным обществом, организациями коренного населения, а также Испанией.
An indigenous representative from North America stated that federal courts had denied a mining company a concession on indigenous territory. Представитель одного из коренных народов Северной Америки заявил, что федеральные суды отказали одной компании горнодобывающей промышленности в концессии на осуществление работ на территории коренного населения.