Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Also, please indicate the countries from which women are trafficked to Canada. Просьба также указать страны, из которых женщины незаконно ввозятся в Канаду.
In particular, please indicate whether political parties have adopted temporary special measures in line with article 4, paragraph 1, of the Convention. В частности, просьба указать, приняли ли политические партии временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции.
Also, please indicate whether provincial authorities ensure that women refugees in detention are not incarcerated with criminals. Просьба также указать, обеспечивают ли власти провинций, чтобы женщины-беженки не содержались под стражей вместе с преступниками.
Kindly also indicate whether any pension or retirement benefits are available for women working in the informal sector. Просьба также указать, предусматриваются ли какие-либо пенсионные или иные пособия по увольнению с работы для женщин, занятых в неформальном секторе.
Please indicate whether it is intended that non-governmental organizations should participate in drafting the periodic report. Просьба указать, предусматривается ли участие неправительственных организаций в редактировании периодического доклада.
Please provide updated information and indicate the number of investigations, convictions and sanctions imposed on the perpetrators of the cases reported. Просьба представить обновленную информацию и указать число расследований, обвинительных приговоров и санкций в отношении лиц, виновных в вышеуказанных нарушениях.
Please indicate if you would change anything to this use of time. Просьба указать, считаете ли вы целесообразным внести какие-либо изменения в использование времени.
The Committee requests that the next budget submission for UNMEE indicate the projected level of voluntary contributions for quick-impact projects. Комитет просит указать в следующем предлагаемом бюджете МООНЭЭ прогнозируемый объем добровольных взносов, предназначенных на цели осуществления проектов с быстрой отдачей.
Please also indicate which are the competent bodies, referred to at page 3 of the third report, involved in this process. Просьба указать также, какие компетентные ведомства (они упоминаются на стр. З третьего доклада) вовлечены в этот процесс.
In the absence of any such provisions, please indicate Syria's intention to introduce such laws. Если такие положения отсутствуют, то просьба указать, намеревается ли Сирия принять соответствующие законы.
It was also suggested that the Guide should indicate the party to whom a conflict of interest should be disclosed. Было также высказано предположение о том, что в руководстве следует указать сторону, которой должен быть раскрыт факт наличия коллизии интересов.
An auditor should also indicate factors found during the audit, which may jeopardize the continuing of activities, by an entity. Аудитор должен также указать факторы, обнаруженные в ходе аудита, которые могут создать угрозу для продолжающейся деятельности предприятия.
Lastly, the Government should indicate whether it had succeeded in establishing measures to allow pregnant teenagers to continue their studies. Наконец, правительство должно указать, принимаются ли правительством меры для того, чтобы разрешить беременным несовершеннолетним продолжать свою учебу.
The reporting State should therefore indicate whether the law was indeed positive with regard to such workers. Поэтому государство-участник должно указать, действительно ли этот закон защищает права таких работников.
The reporting State should indicate whether there were mechanisms in place to assess the effectiveness of policies. Государство-участник должно указать, существуют ли механизмы для оценки эффективности проводимых программ.
The reporting State should indicate which Ministry was responsible for issuing the electronic meal cards and the criteria for issuing them. Государство-участник должно указать, какое министерство занимается выдачей электронных карточек на получение питания и о критериях их выдачи.
The reporting State should indicate whether the Office of Women's Affairs had local offices away from the main towns. Государство-участник должно указать, имеет ли управление по делам женщин свои местные отделения за пределами крупных городов.
The reporting State should indicate whether the Convention had been translated into Albanian and made available to stakeholders. Представившее доклад государство должно указать, переводилась ли Конвенция на албанский язык и были ли с нею ознакомлены все заинтересованные стороны.
The reporting State should indicate whether international human rights law was a compulsory subject in universities and when a new Family Code would be adopted. Представившее доклад государство должно указать, является ли изучение международных норм в области прав человека обязательным предметом в университетах и когда намечено принять новый Кодекс о семье.
If possible indicate how many standards are used. По возможности, просьба указать, сколько стандартов используется.
Finally, the reporting State should indicate whether any follow-up plan existed for implementing the outcomes of the Beijing+5 Conference. Наконец, представившее доклад государство должно указать, разработан ли план последующей деятельности по осуществлению решений Конференции Пекин+5.
The reporting State should also indicate if the Government planned to ratify the Optional Protocol. Государство-участник должно также указать, планирует ли правительство ратифицировать Факультативный протокол.
The Government should indicate whether it planned to promulgate such a definition. Правительство должно указать, планирует ли оно включить такое определение.
If such provisions do not exist, please indicate what steps Djibouti proposes taking in this regard. Если такие положения отсутствуют, просьба указать меры, которые Джибути предлагает принять в этом отношении.
In this regard, please indicate the steps which Costa Rica intends taking in order to meet adequately this aspect of the resolution. В этой связи просьба указать, какие меры планирует принять Коста-Рика в целях надлежащего учета этого аспекта резолюции.