Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate whether the new Human Rights Commission's mandate extends to economic, social and cultural rights. Просьба указать, охватывает ли мандат новой Комиссии по правам человека экономические, социальные и культурные права.
Please indicate what measures the State party has adopted to raise public awareness about multiculturalism and tolerance. Просьба указать, какие меры были приняты государством-участником с целью привлечь внимание общественности к вопросам разнообразия культур и терпимости.
Please indicate the percentage of women workers who belong to trade unions. Просьба указать процентную долю трудящихся женщин, являющихся членами профсоюзов.
Please indicate the position of the State party with regard to the bill on the autonomy of Corsica. Просьба указать позицию государства-участника в отношении законопроекта об автономии Корсики.
Please indicate what steps are being undertaken to reduce unemployment among women. Просьба указать меры, предпринимаемые в целях сокращения безработицы среди женщин.
Please provide statistical information on the number of homeless persons and indicate what measures have been taken in this area. Просьба представить статистические данные о количестве бездомных и указать, какие меры принимались в этой области.
The Organization should indicate, if it had not already done so, which of those needs it might help meet. Организация должна указать, если она еще не сделала этого, какие из этих потребностей она могла бы помочь удовлетворить.
Innovative and successful mechanisms such as the Counter-Terrorism Committee may indicate possible avenues in that regard. Такие успешно действующие новаторские механизмы, как Контртеррористический комитет, могут указать возможные пути достижения этой цели.
Please indicate whether the Istanbul Protocol of 1999 is an integral part of such training. Просьба также указать, является ли неотъемлемой частью такой подготовки ознакомление со Стамбульским протоколом 1999 года.
Please indicate which specific data is systematically recorded upon registration of a detainee by the police, and at what moment. Просьба указать, сбор каких конкретных данных систематически осуществляется при регистрации лица, задержанного полицией, и в какой момент.
Please indicate under what conditions abortion is allowed and practised in the State party. Просьба указать, при каких условиях в государстве-участнике разрешается и производится аборт.
Please indicate the legal application of these provisions. Просьба указать правовую сферу применения соответствующих положений.
Please indicate how much of this sum has been spent to date and what the features of this development activity are. Просьба указать, какая часть суммы была израсходована по настоящее время и каков характер этих мер по развитию.
Please indicate what policies and measures the Government envisages taking to effectively combat unemployment. Просьба указать, какая политика и меры предусматриваются правительством для эффективной борьбы с безработицей.
Please indicate how the ability to receive orders for goods or services via the Internet or the World Wide Web has affected this business. Просьба указать, как способность принимать заказы на товары или услуги по Интернету или «всемирной паутине» сказалась на положении данного предприятия.
In this regard, please indicate what percentage of the State party's GNP is allocated for social security. В этом контексте просьба указать, какая доля ВНП государства-участника выделяется на социальное обеспечение.
The reporting State should indicate whether there was flexible time in the workplace for women. Представляющее доклад государство должно указать, предусмотрен ли гибкий график рабочего времени для женщин.
It might also indicate whether the Government had considered permanent representation in the country of Amnesty International or of other non-governmental organizations. Она могла бы также указать, предусматривается ли правительством организация постоянного представительства Международной амнистии или других неправительственных организаций в стране.
In this regard, please indicate whether Colombia applies the "prosecute or extradite" principle of international law. В этой связи просьба указать, применяется ли в Колумбии принцип международного права «осуществить преследование или выдачу».
The State party should indicate whether any studies had been carried out to determine the reason for the increase in the number of murders. Данное государство-участник должно указать, проводились ли какие-либо исследования для изучения причин увеличения количества убийств.
It should also indicate how many cases had been brought to court by women under the new provision. Она должна также указать, сколько дел было возбуждено женщинами в суде в соответствии с этим новым положением.
The travaux préparatoires should indicate that the delegation of Italy made a proposal on the matter covered by this paragraph. В подготовительных материалах следует указать, что делегация Италии внесла предложение по вопросу, являющемуся предметом этого пункта.
It should indicate changes and results rather than stating whether a particular recommendation of the Board has been implemented. В нем сначала следует указать изменения и результаты, а не констатировать, выполнена ли та или иная конкретная рекомендация Комиссии.
The travaux préparatoires should indicate that the "other measures" mentioned here are additional to legislative measures and presuppose the existence of a law. В подготовительных материалах следует указать, что "другие меры", упоминаемые в этой статье, являются дополнительными к законодательным мерам и предполагают существование какого-либо закона.
The travaux préparatoires should indicate that the Protocol does not cover the status of refugees. В подготовительных материалах следует указать, что Протокол не охватывает статус беженцев.