Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate whether it is the general rule that persons awaiting trial are detained in custody (paras. 239-240). Просьба указать, является ли общепринятой практикой досудебное содержание под стражей (пункты 239-240).
Furthermore, please indicate if a wife can, in an equal manner as the husband, determine the location of the family residence and domicile. Кроме того, просьба указать, может ли жена на равных условиях с мужем определять место жительства семьи.
Please also indicate what percentage of women have received legal aid pursuant to article 40 of the Constitution? Просьба также указать число женщин, получивших юридическую помощь в соответствии со статьей 40 Конституции.
Please indicate what percentage of rural girls and women are enrolled in primary, secondary and university levels and how these percentages compare with urban enrolment. Просьба указать, какая процентная доля сельских девочек и женщин охвачена системами начального, среднего и университетского образования, и как эти процентные показатели соотносятся с показателями численности учащихся в городских районах.
Please indicate what specific provisions exist to ensure adequate living conditions for rural women, in particular with regard to access to safe drinking water. Просьба указать, какие существуют конкретные положения по обеспечению сельским женщинам надлежащих условий жизни, в частности в плане доступа к безопасной питьевой воде.
Please indicate whether the Government envisages the adoption of temporary special measures in the field of education to increase girls' access to secondary and tertiary education. Просьба указать, планирует ли правительство принять временные специальные меры в области образования для расширения доступа девочек к среднему и высшему образованию.
Please indicate whether any measures have been taken to establish adequate and affordable day-care centres in order to eliminate discrimination against women who are mothers in the labour market. Просьба указать, принимаются ли какие-либо меры для создания надлежащим образом оборудованных и доступных детских дошкольных учреждений в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин, имеющих детей, на рынке труда.
Please also indicate whether a statement of detainees' rights, such as the Penal Execution Law, is available at all places of detention for consultation by detainees. Просьба указать также, имеется ли информация о правах человека, как, например, текст Закона об исполнении уголовных наказаний, во всех местах содержания под стражей для ознакомления с ними заключенных.
Please inform whether any expulsion, return or extradition has recently taken place in the State party and, if so, please indicate to which countries. Просьба сообщить, имели ли место в государстве-участнике какие-либо случаи высылки, возвращения или выдачи за последнее время, и, в случае положительного ответа, указать, в какие страны.
Please indicate the efforts made to draw up and implement the guidelines for selection and training of the police for the protection of human rights defenders. Просьба указать, какие усилия были предприняты для разработки и осуществления руководящих принципов отбора и обучения персонала полиции в целях охраны правозащитников.
Please also indicate whether the State party has taken measures to put an end to the illegal practice of requesting sterilization certification for employment purposes. Просьба указать также, приняло ли государство-участник меры по прекращению незаконной практики, состоящей в требовании справки о стерилизации при приеме на работу.
Please also indicate whether the State party has adopted legislation at the State or federal levels to prohibit and punish corporal punishment against children. Просьба указать также, приняло ли государство-участник законодательство на государственном или федеральном уровне о запрете применения к детям телесных наказаний и наказании за это.
Please indicate the measures adopted in the context of the National Search Plan to promote the investigation of cases of torture linked to enforced disappearances. Просьба указать, какие меры были приняты в рамках Национального плана поиска исчезнувших лиц с целью активизации процесса расследований по фактам применения пыток в контексте дел о насильственных исчезновениях.
Please indicate existing policies and provisions on the use of solitary confinement and the main reasons for its use. Просьба указать, какими правилами и нормами регулируется в настоящее время применение такой меры, как изоляция, и каковы основные мотивы ее применения.
Please indicate whether steps have been taken to ensure that the classification of acts prohibited under the Convention is made by an impartial authority with a view to initiating appropriate proceedings. Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения квалификации запрещаемых по Конвенции деяний беспристрастным органом с целью возбуждения надлежащего судебного разбирательства.
Please indicate the status of these bodies, the scope of their powers, procedures for their recruitment and the availability of appeal procedures. Просьба указать статус этих органов, сферу их полномочий, процедуры укомплектования, а также сообщить о наличии процедур обжалования.
With respect to unaccompanied children, please indicate: Что касается несопровождаемых детей, то просьба указать:
Please indicate if the State party has taken any further measures in light of the CPT's recommendations aimed at abolishing the practice of "slopping out". Просьба указать, приняло ли государство-участник какие-либо дополнительные меры с учетом рекомендаций КПП, направленных на ликвидацию практики "выносных ведер".
In particular, indicate the types of difficulties encountered in gender mainstreaming, and any lessons learned that might be reflected in the Government Programme 2007-2011. В частности, просьба указать, какие именно трудности мешают актуализации гендерной проблематики и какие извлечены уроки, которые можно было бы учесть в программе правительства на 2007 - 2011 годы.
Please also indicate steps that have been taken to implement the second stage of the workplan and how its implementation is being monitored and evaluated. Просьба указать также, какие меры были приняты в рамках осуществления второго этапа плана работы и каким образом отслеживается и оценивается его осуществление.
Please indicate the maximum period of time for which asylum-seekers or other foreign nationals in an irregular situation can be detained. Просьба указать, каков максимальный срок, в течение которого могут содержаться под стражей лица, ищущие убежище, или другие иностранные граждане, не имеющие законного статуса.
In this connection, please indicate the number of complaints received, investigated, the number of persons prosecuted and convicted. В этой связи просьба указать число полученных и расследованных жалоб и число лиц, против которых были возбуждены дела и которые были осуждены.
Please indicate whether the new independent prison complaint mechanism referred to in the report has been established and, if not, please explain the reasons for the delay. Просьба указать, был ли создан новый независимый механизм для рассмотрения жалоб в пенитенциарных учреждениях, о котором говорилось в докладе, и если нет, то просьба объяснить причины задержки.
Please indicate how many criminal proceedings have been initiated at the request of the Truth and Justice Commission or as a consequence of its work. Просьба указать, сколько судебных преследований было возбуждено по просьбе Комиссии по установлению истины и обеспечению справедливости или в результате ее деятельности.
Please also indicate whether officials who deal with the return, expulsion or extradition of foreigners receive training with respect to article 3 of the Convention. Кроме того, просьба указать, проводится ли подготовка должностных лиц, занимающихся возвращением, высылкой или выдачей, по вопросам, охватываемым статьей З Конвенции.