Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate which concrete measures have been taken by the Multidisciplinary Coordinating Group for Combating Trafficking in Human Beings, since its establishment, to implement the nine thematic areas of the National Action Plan approved in April 2010 (para. 49). Просьба указать, какие конкретные меры были приняты Междисциплинарной координационной группой по борьбе с торговлей людьми с момента ее создания в целях осуществления по девяти тематическим направлениям Национального плана действий, принятого в апреле 2010 года (пункт 49).
Please indicate the measures envisaged to ensure the effective access of rural women to health, education, land, water, food, housing, credit and income-generation projects. Просьба указать, какие меры планируется принять с целью обеспечить сельским женщинам реальный доступ к медицинским услугам, образованию, земельным и водным ресурсам, улучшить статус питания и жилищные условия, а также обеспечить доступ к кредитам и проектам, приносящим доход.
Please provide further details on the provisions of this law, particularly with respect to the definition of discrimination and possible derogations from the principle of non-discrimination and indicate how this law is applied in practice. Просьба представить дополнительную подробную информацию о положениях этого закона, в частности об определении дискриминации и возможных исключениях из принципа недискриминации, а также указать, каким образом этот закон применяется на практике.
Article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol stipulated that the State party should indicate "the remedy, if any" that it might have taken. В пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола отмечается, что государство-участник должно указать "меры, которые могли быть приняты этим государством".
Please also clarify whether the Commissioner's decisions are binding for the authorities and indicate what measures have been taken to ensure that the complaints submitted remain confidential. Просьба пояснить также, являются ли решения Уполномоченного обязательными для исполнения органами власти, и указать, какие меры принимаются для сохранения конфиденциальности поданных жалоб.
Please indicate whether the State party plans to include in the Constitution the right to equality and non-discrimination for all, but not just for citizens. З. Просьба указать, планирует ли государство-участник включить в Конституцию право на равенство и недискриминацию для всех, а не только для граждан.
Please indicate whether any concrete measures have been taken to prevent the registration and functioning of such groups and monitor constantly their activities, and report on the results achieved. Просьба указать, были ли приняты конкретные меры по недопущению регистрации и функционирования подобных групп и обеспечению постоянного контроля за их деятельностью, а также сообщить о достигнутых результатах.
Please indicate whether the new law on the Bar has been adopted and, if so, outline the concrete action taken to give effect to its implementation in practice. Просьба указать, был ли принят новый закон об адвокатуре, и в случае утвердительного ответа кратко изложить конкретные меры, которые были приняты для его применения на практике.
Please indicate how the State party is guaranteeing the participation of women in the political and economic reconstruction of the country as well as transitional justice, in the light of Security Council resolution 1325 (2000) and other international obligations. Просьба указать, как государство-участник гарантирует участие женщин в политическом и экономическом восстановлении страны, а также в процессах правосудия переходного периода с учетом положений резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и других международных обязательств.
While acknowledging that the Constitution enshrines the principle of non-discrimination, please indicate whether the State party envisages adopting legislation that prohibits discrimination against women, in line with article 1 of the Convention. Признавая, что в Конституции закрепляется принцип недискриминации, мы все-таки просим указать, намерено ли государство-участник принять законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении женщин, в соответствии со статьей 1 Конвенции.
Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. Просьба указать, какие меры принимаются для обеспечения более эффективного осуществления Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, в том числе на основе наделения соответствующих органов надлежащими людскими и финансовыми ресурсами.
Please indicate whether the State party has adopted or is planning to adopt a comprehensive approach in this regard and if so, please provide details on this plan. Просьба указать, приняло ли или планирует ли принять государство-участник всеобъемлющий подход в связи с этим, и если это так, то просьба сообщить подробности относительно такого плана.
Please also indicate how strongly you agree or disagree with the several themes proposed, as well as for organizing a high-level segment on MEAs and the proposed theme. Просьба также указать, насколько вы согласны или не согласны с предложенными ниже темами, а также с предложением организовать сегмент высокого уровня по международным природоохранным соглашениям (МПС) и предлагаемой теме.
Please indicate the budget, the actual projects and its importance for the national and the regional economy? Просьба указать бюджет, реальные проекты и их значение для национальной и региональной экономики.
Please indicate and describe any railways infrastructure, rolling stock or services project undertaken or being under construction or under operation by using public private partnerships (PPP) financing schemes PPPs. Просьба указать и охарактеризовать проекты, связанные с какой-либо железнодорожной инфраструктурой, подвижным составом или услугами, которые уже были реализованы либо разрабатываются или осуществляются в настоящее время с задействованием государственно-частных партнерств (ГЧП) и финансовых схем ГЧП.
The consignor shall sign all extra sheets and indicate the total number of such sheets in the consignment note under "Documents attached by the consignor". Отправитель должен подписать все дополнительные листы и в накладной в графе "Документы, приложенные отправителем" указать количество прикрепленных дополнительно листов.
Please indicate which steps have been taken to address the situation of street children and to ensure that they have access to education, shelter and health care. Просьба указать, какие меры были приняты для решения проблемы бездомных детей и обеспечения того, чтобы они имели доступ к образованию, крову и медицинскому обслуживанию.
Please indicate the concrete steps taken to counter discrimination against minority religious or belief communities, violent attacks against places of worship and intra-religious tensions. Просьба указать, какие именно меры были приняты в целях борьбы с дискриминацией в отношении религиозных меньшинств или общин, в целях борьбы с осквернением мест отправления культа и в целях ослабления внутриконфессиональной напряженности.
Please also describe the functioning of labour inspectorates and indicate whether they can deal with any breaches of labour standards or only those reported by employees. Просьба также описать порядок функционирования трудовых инспекций и указать, могут ли они заниматься любыми нарушениями трудовых стандартов или только теми, о которых сообщают работники.
Also indicate the number of people who are to benefit from the package of measures adopted by the State party in order to ensure that everyone has adequate shelter. Просьба также указать численность лиц, на которых распространяются меры, принимаемые государством-участником для обеспечения всех надлежащим жильем.
Please indicate what measures have been taken to combat and prevent discrimination against persons with disabilities, in particular with respect to the right to education, work, housing and social assistance. Просьба указать, какие меры были приняты с целью борьбы с дискриминацией в отношении инвалидов и ее предотвращения, в частности в том, что касается права на образование, труд, жилье и социальную помощь.
Also indicate how, in light of the increasing privatization of the health sector, the State party intends to ensure universal access to quality and affordable health care. Указать также, каким образом государство-участник намерено в свете растущей приватизации сектора здравоохранения обеспечить всеобщий доступ к качественным и недорогим услугам в сфере здравоохранения.
Please indicate how the principle of equal pay for work of equal value is protected in the State party's legislation and in practice. Просьба указать, каким образом в государстве-участнике защищается принцип равной платы за труд равной ценности в национальном законодательстве и на практике.
Please indicate how the State party ensures that employers respect the 40-hour work week, the 20 days of mandatory annual leave, and the provision of compensation for overtime and night-time work, as provided by domestic law. Просьба указать, каким образом государство-участник обеспечивает, чтобы работодатели соблюдали установленные в национальном законодательстве правила о 40-часовой рабочей неделе, о 20 днях обязательного ежегодного отпуска и о выплате компенсации за работу сверхурочно и в ночное время.
Please also indicate whether the Labour Inspectorate has so far investigated cases of child labour, and whether such cases, if any, have led to prosecutions. Просьба также указать, расследовала ли трудовая инспекция до настоящего времени случаи использования детского труда и привели ли такие случаи, если они имели место, к уголовному преследованию.