Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
The contractor should indicate its short-term, medium-term and long-term objectives. Контрактор должен указать свои краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели.
Each country must indicate which network (e.g. communal, regional, national) it has used. Каждая страна должна указать, какую сеть (например, коммунальную, региональную, национальную) она использовала.
It should indicate that it was not meant to provide a definitive legal interpretation of the Protocol. В нем следует указать, что руководство не призвано обеспечивать окончательное правовое толкование Протокола.
Countries should also indicate any authorities of other countries that they recognize to certify conformity with the UNECE standard. Странам следует также указать любые органы власти других стран, за которыми они признают право удостоверять соответствие стандарту ЕЭК ООН.
Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. Просьба указать, как применяются эти принципы, включая фамилии ответственных лиц и деятельность органов по контролю.
Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. Просьба указать, при необходимости, как ваши усилия координируются на национальном, региональном и/или международном уровнях.
The Secretariat should also indicate whether there was any precedent for the Committee approving or rejecting a bulletin of the Secretary-General. Секретариат должен также указать, имеется ли какой-либо прецедент утверждения или отклонения Комитетом бюллетеней Генерального секретаря.
The delegation should indicate if any action had been taken in that regard. Делегация должна указать, были ли приняты в этой связи какие-либо соответствующие меры.
The reporting State should indicate whether Belarusian women were adequately informed of their rights. Представившему доклад государству следует указать, надлежащим ли образом информированы белорусские женщины об имеющихся у них правах.
It should also indicate the extent to which such resources could be obtained through redeployment. В нем также следует указать то, в какой степени такие ресурсы могут быть обеспечены путем перераспределения имеющихся средств.
Please indicate whether foreigners legally resident in the country enjoy economic, social and cultural rights to the same extent as citizens. Просьба указать, пользуются ли законно проживающие в стране иностранцы экономическими, социальными и культурными правами в той же мере, что и граждане.
Please indicate if the Labour Law has already been adopted and how its provisions deal with dismissal of employees. Просьба указать, принят ли закон о труде, и каким образом его положения регулируют вопрос об увольнении работников.
It expects the State party to clearly indicate when a response to a question cannot be provided. Государство-участник должно ясно указать, когда оно не может представить ответ на вопрос.
It was also observed that the paragraph should clearly indicate the time at which objections could be raised. Было также отмечено, что в этом пункте следует четко указать момент, когда могут быть заявлены возражения.
Please indicate which of the rights set forth in the Covenant are justiciable, and provide examples of existing case law. Просьба указать, какие из приведенных в Пакте положений о правах могут использоваться в судах, и привести примеры существующего прецедентного права.
Please indicate whether you have released any assets pursuant to resolution 1452. Просьба указать, разблокировались ли вами какие-либо активы согласно резолюции 1452 Совета Безопасности.
In particular, please indicate the length of such alternative civilian service and its remuneration. В частности, просьба указать продолжительность такой альтернативной гражданской службы и получаемое за нее вознаграждение.
Please indicate unemployment rates recorded over the past five years. Просьба указать уровни безработицы за последние пять лет.
Please indicate what measures the State party has taken in order to combat discrimination among the different ethnic groups comprising the population. Просьба указать, какие меры принимает государство-участник с целью борьбы с дискриминацией среди различных этнических групп населения.
Please indicate what measures are being taken by the State party to protect the rights of that category of workers. Просьба указать, какие меры принимаются государством-участником с целью защиты прав этой категории трудящихся.
Please indicate what effective measures the State party has adopted to ameliorate the living conditions of the Roma people. Просьба указать, какие эффективные меры были приняты государством-участником с целью улучшения условий жизни народности рома.
Please indicate whether people who were forcibly evicted as a result of the war are being provided with alternative housing. Просьба указать, предоставляется ли альтернативное жилье лицам, которые были принудительно выселены в результате войны.
Please indicate what effective measures are being undertaken by the State party to deal with the widespread problem of cardiovascular and hypertension-related diseases. Просьба указать, какие эффективные меры принимаются государством-участником с целью решения широко распространенной проблемы сердечно-сосудистых и гипертонических болезней.
Please indicate the extent to which the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights can be invoked before the courts in China. Просьба указать, в какой мере положения Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах могут применяться в китайских судах.
Please indicate the extent to which restrictions are imposed on the publication of academic research, in particular in the social sciences and humanities. Просьба указать существующие ограничения на публикации научных исследований, особенно в области общественных и гуманитарных наук.