Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Indicate whether new stockpiles are being built up and the pace of any such build-up; указать, создаются ли новые запасы и какими темпами;
(a) Indicate that the seat position is suitable for child restraints of the "universal" category (see paragraph 1.2. below); а) указать, что данное положение сиденья пригодно для детских удерживающих устройств "универсальной" категории (см. пункт 1.2 ниже);
(e) Indicate the mass group(s) of the children which shall not be carried in that seat position. ё) указать весовую группу (весовые группы) детей, которые не должны перевозиться при таком положении сиденья.
Indicate in Chapters 1.9, 3.4 and 8.6 that loads exceeding 8 tonnes of dangerous goods packed in limited quantities are subject to tunnel restrictions and that they are required to have a transport document. Указать в главах 1.9, 3.4 и 8.6, что на перевозку грузов, упакованных в ограниченных количествах, весом более 8 т распространяется действие ограничения на движение в туннелях и что на них должен выдаваться соответствующий транспортный документ.
Ms. Chanet proposed amending the paragraph to read: "Indicate whether a central register exists mentioning all places of detention and the names of persons detained, as well as the procedures for ensuring that the register is readily available and accessible to all persons concerned". Г-жа Шане предлагает изменить данный пункт следующим образом: "Указать, существует ли центральный регистр с информацией обо всех местах задержания и именах задержанных лиц, а также имеются ли процедуры, обеспечивающие беспрепятственный доступ к нему для всех затрагиваемых лиц".
Indicate in the table which measures are presently being implemented or need to be applied in your part of the aquifer Указать в таблице, какие меры в настоящее время осуществляются или требуются в той части водоносного горизонта, которая находится в вашей стране
Indicate the criteria for the system of two-way communication between the main machinery space and the wheelhouse and consider the possibility of duplicating this communication Указать критерии системы двусторонней связи между машинным отделением и рубкой и рассмотреть вопрос о дублировании такой связи.
Indicate the measures taken to promote equality of access by disadvantaged and marginalized individuals and groups, including landless peasants and persons belonging to minorities, to food, land, credit, natural resources and technology Указать, какие меры приняты для обеспечения равного доступа отдельных лиц и находящихся в уязвимом положении и маргинализированных групп населения, включая безземельных крестьян и представителей меньшинств, к продуктам питания, земле, кредитам, природным
Indicate whether there are any disadvantaged and marginalized individuals and groups, such as ethnic minorities, who are particularly affected by forced evictions and the measures taken to ensure that no form of discrimination is Указать, страдают ли особо отдельные лица и находящиеся в уязвимом положении и маргинализированные группы населения, такие как этнические меньшинства, от принудительных выселений и какие меры принимаются для предотвращения любых форм дискриминации в случае выселения
Indicate whether the vessel is to be used for purposes other than those corresponding to its type, such as use as a tug, pusher, coupled vessel, pushed barge, barge, passenger vessel. Указать, должно ли данное судно использоваться в других целях, помимо целей, соответствующих его типу, как, например, буксир, толкач, счаленное судно, толкаемая баржа, баржа, пассажирское судно.
Indicate the name of the country, the date on which the consent is provided and the date on which it expires. Следует указать наименование страны, дату выдачи согласия и дату истечения его действия.
Indicate what other measures to eliminate stereotypes have been taken in the workplace and in family life and what the results have been. Просьба указать, какие другие средства, направленные на устранение стереотипов, были приняты в сфере труда и семейных отношений и какие были достигнуты результаты.
Indicate the measures taken to act on the Committee's concluding comments in this regard, and the results achieved, and include information on women's and men's wage levels in the private, public and informal sectors. Просьба указать принятые меры и достигнутые результаты, с тем чтобы обеспечить на практике окончательный контроль Комитета в этой области и представить информацию о размере вознаграждения женщин и мужчин в частном, государственном и неформальном секторах.
Indicate whether there exist groups suffering some form of discrimination or in an especially disadvantaged situation with regard to the right to work Просьба указать, существуют ли группы, подвергающиеся дискриминации в той или иной форме или находящиеся в особо неблагоприятном положении с точки зрения свободы занятий
Indicate whether a national minimum wage has been legally established, and specify the categories of workers to which it applies, as well as the number of persons covered by each category. Просьба сообщить, был ли введен установленный законом общенациональный минимальный уровень заработной платы, указать категории работников, по отношению к которым он применяется, а также число охваченных лиц по каждой категории.
New column Indicate year of last declaration if Nothing new to declare is proposed for improving the assessment of submitted CBMs by enabling (also electronic) links between the different annual declarations of a State Party. Предлагается новая колонка: "Если нет ничего нового для объявления, то указать год последнего объявления", с тем чтобы улучшить оценку представляемых МД, обеспечивая состыковки (в том числе электронные) между разными ежегодными объявлениями государства-участника.
Indicate whether the Government intends to issue directives, establish quotas, or take any other specific measures to increase the representation of women at senior levels of government, the judiciary as well as their representation at the international level. Ь. Просьба указать, намерено ли правительство издавать директивы, устанавливать квоты и принимать какие-либо другие конкретные меры для увеличения представленности женщин на высших государственных должностях и в судебных органах, а также на международном уровне.
Indicate the status within the Government of the National Women's Institute (INAMUJER) and the availability of human and financial resources for its effective functioning and for that of regional institutes and councils, centres and shelters for women throughout the country. Просьба указать государственный статус Национального института женщин и наличие у него людских и финансовых ресурсов для обеспечения его эффективной работы, а также статус региональных институтов и советов, центров и домов женщин во всей стране.
Indicate whether the substance or mixture is a known marine pollutant according to the IMDG Code, and if so, whether it is a "marine pollutant" or a "severe marine pollutant". Следует указать, является ли вещество или смесь известным морским загрязнителем согласно IMDG-КОДУ, и если так, то укажите, это «морской загрязнитель» или «сильный морской загрязнитель».
Indicate also the type of disposal or recovery operation by using the list of abbreviations and codes attached to the movement document and the approximate date by which the disposal or recovery of waste will be completed. Следует также указать тип операции по удалению или рекуперации с помощью листа сокращенных обозначений и кодов, прилагаемого к документу о перевозке, и проставить примерную дату завершения операции по удалению или рекуперации отходов.
Indicate the type(s) of (re-)processing technique, by whom they were applied or developed (operator, contractor, research institute, other) and discuss benefits/pitfalls: Указать тип (типы) методов (повторной) обработки данных, кто их применяет или разрабатывает (оператор, разработчик, научно-исследовательский институт, другие организации) и обсудить их преимущества/недостатки:
(b) Indicate whether the reporting State is a party to an international instrument or had national legislation which does or may contain provisions of wider application than those provided for under the Convention; Ь) указать, является ли представляющее доклад государство участником какого-либо международного документа или имеет ли оно национальное законодательство, которое содержит или может содержать положения более широкого охвата по сравнению с положениями, предусмотренными Конвенцией;
Please indicate your hotel preference. Просьба указать гостиницу, в которой Вы хотели бы остановиться.
b) Indicate whether secured creditors need to make a claim to the extent to which their claims are or are not covered by the value of the security; and Ь) указать на необходимость заявления требования обеспеченными кредиторами в той мере, в которой их требования покрываются или не покрываются стоимостью обеспечения;
(c) Indicate what judicial, administrative or other competent authorities have jurisdiction over matters dealt with in the Convention and provide information on cases actually dealt with by those authorities during the reporting period; с) указать, в круг ведения каких судебных, административных или иных компетентных органов входят вопросы, затрагиваемые в Конвенции, и представить информацию о делах, фактически рассматривавшихся такими органами в период, охватываемый докладом;