Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
It was suggested that the definition should indicate that it was an act by the debtor that would give rise to a preference. Было также предложено указать в этом определении, что преференция возникнет в результате действий должника.
Please indicate what effective measures, legislative or otherwise, the State party has adopted to combat racial discrimination which might have an impact on the realization of economic, social and cultural rights. Просьба указать, какие эффективные законодательные или другие меры были приняты государством-участником в целях борьбы с расовой дискриминацией, которая может отражаться на осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
Please indicate whether primary education is available free of charge to all children of migrant workers, including those who are in an irregular situation. Просьба указать, является ли начальное образование обязательным и бесплатным для всех детей трудящихся-мигрантов, в том числе для не имеющих урегулированного статуса.
Please indicate measures taken or planned to revise the form for the registration of children and for issuing a birth certificate, as explained in paragraph 78 of the report. Просьба указать принятые или планируемые меры по пересмотру формы регистрации детей и выдачи свидетельства о рождении ребенка, упоминаемые в пункте 78 доклада.
Please indicate whether the State party is taking any steps to review its reportedly lenient sentencing policy in domestic violence cases? Просьба указать, предпринимает ли государство-участник какие-либо шаги с целью пересмотра своей политики назначения, как сообщается, мягких приговоров в случаях бытового насилия.
Please indicate the time frame for the implementation of the above-mentioned measures, including the implementation of quotas. Просьба указать сроки выполнения названных выше мер, включая сроки по достижению квоты.
Please provide information on the use and availability of contraceptives and indicate the steps taken to amend the 31 July 1920 Act prohibiting the advertising of contraceptives. Просьба представить информацию об использовании и наличии контрацептивов и указать, какие меры были приняты по изменению закона от 31 июля 1920 года, запрещающего рекламу противозачаточных средств.
Also indicate steps taken towards the elaboration, implementation and full funding of a national strategy to combat trafficking in women and girls as recommended by the Committee in its previous concluding observations (para. 29). Просьба также указать шаги, предпринимаемые в интересах разработки, осуществления и полного финансирования национальной стратегии по борьбе с торговлей женщинами и девочками в соответствии с рекомендацией Комитета в его предыдущих заключительных замечаниях (пункт 29).
Please also indicate whether a national consultation to address the issue of abortion and its illegality has been envisaged by the State party as recommended by the Committee in its previous concluding observations (para. 33). Просьба также указать, планирует ли государство-участник проводить национальные консультации для обсуждения вопроса абортов и их незаконности, как рекомендовал Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях (пункт ЗЗ).
Please indicate if the State party is considering to repeal article 23 (4), including in the context of the constitutional review exercise, as previously recommended by the Committee. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность отмены статьи 23(4), в том числе в контексте пересмотра Конституции, как это было рекомендовано Комитетом.
Please indicate whether the State party has adopted public policies and/or action plans to modify and eliminate attitudes, practices and deep-rooted stereotypes that discriminate against women in the State party and provide information on their implementation, as appropriate. Просьба указать, приняты ли государством-участником какие-либо государственные меры политики и/или планы действий, чтобы изменить и искоренить взгляды, практику и глубоко укоренившиеся стереотипы, подразумевающие дискриминацию в отношении женщин в государстве-участнике, и представить информацию об их осуществлении в соответствующих случаях.
In detail: Please indicate below what you were positively impressed with and what did not satisfy you, and how to improve sessions and presentations. Более подробно: просьба указать ниже, что Вам понравилось, а что Вам показалось неудовлетворительным, а также предложить, как повысить качество заседаний и выступлений в будущем.
Minority women 28. Please indicate whether the State party has adopted comprehensive discrimination legislation protecting ethnic minorities, in particular Chechens, Roma and persons of African origin. Просьба указать, приняло ли государство-участник всеобъемлющий закон о борьбе с дискриминацией, направленный на защиту этнических меньшинств, в частности чеченцев, цыган и лиц африканского происхождения.
Please indicate whether there are equal opportunities for women and men to be elected for the position of the Makhallya chair and the number of women who are members. Просьба указать, могут ли и женщины, и мужчины на равной основе избираться на должность председателя махалля, а также количество входящих в их состав женщин.
Please indicate if the above-mentioned census included questions on the socio-economic status of members of various ethnical groups, including with regard to their rate of employment in the private sector and in governmental institutions, as well as their access to social security or similar benefits. Просьба указать, учитывались ли при проведении этой переписи социально-экономическое положение лиц, относящихся к различным этническим группам, включая их занятость в частном секторе и в государственных учреждениях, а также возможности получения ими социальных или других подобных пособий.
Please indicate if this Plan is currently in force and what actions of monitoring, preliminary assessment or evaluation of the effectiveness of the Plan have been taken or envisaged. Просьба указать, осуществляется ли этот план в настоящее время и какие меры приняты или предусматриваются в области мониторинга, предварительного анализа или оценки эффективности этого плана.
In the light of the agreement that the Government had reached with the Taliban in the Federally Administered Tribal Areas, the delegation should indicate how it would meet its international obligations in those areas. В свете соглашения, достигнутого правительством с движением «Талибан» на Территории племен федерального управления, делегация должна указать, каким образом правительство намерено выполнять свои международные обязательства в этих районах.
Also indicate whether any gender-based assessment of the impact of legislation and policies has been undertaken to overcome traditional cultural stereotypes that continue to negatively affect the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by men and women. Просьба также указать, проводилась ли какая-либо гендерно мотивированная оценка влияния принятого законодательства и стратегий на преодоление традиционных культурных стереотипов, продолжающих оказывать негативное воздействие на равное пользование экономическими, социальными и культурными правами мужчинами и женщинами.
Please indicate whether any temporary special measures have been taken to accelerate the equal enjoyment by women and girls of the rights recognized in the Covenant, and the progress achieved in this regard, if any. Просьба указать, были ли приняты какие-либо временные специальные меры с целью ускорить достижение равного осуществления женщинами и девочками прав, признанных в Пакте, и сообщить о достигнутом прогрессе в этом отношении, если таковой имеется.
To include a table, or series of tables, in which Parties could indicate more precisely all financing sources and amounts; Включить таблицу или ряд таблиц, в которых Стороны могли бы более точно указать все финансовые источники и суммы;
Please indicate which provisions guarantee that there is freedom in the choice of employment and that employment conditions do not violate the individual's basic political and economic freedoms. Просьба указать, какие положения служат гарантией того, что имеется свобода выбора работы и что условия занятости не препятствуют осуществлению основных политических и экономических свобод человека.
Please indicate the main cases in which a distinction, exclusion or preference based on one of the above-mentioned conditions is not regarded in your country as discrimination because of the specific requirements of the occupation concerned. Просьба указать основные случаи, когда наличие различий, исключений или привилегий на основе любого из вышеупомянутых признаков не считается в вашей стране дискриминацией, учитывая специфические условия данной конкретной работы.
Please indicate how measures adopted to improve methods of food production, conservation and distribution making full use of scientific and technological knowledge have furthered or impeded exercise of the right to adequate food. Просьба указать, каким образом меры, принятые с целью совершенствования методов производства, хранения и распределения пищевых продуктов при полном использовании научно-технических знаний, содействовали или препятствовали осуществлению права на достаточное питание.
Please indicate what measures Peru considers necessary to improve the state of mental and physical health of these vulnerable and disadvantaged groups or those living in these underprivileged areas. Просьба указать, какие меры Перу считает необходимым принять для улучшения положения с физическим и психическим здоровьем таких уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп или в таких неблагополучных районах.
Please indicate if the Ministry of Health has a national physical or mental health plan and, if so, what degree of progress it has made to date in implementing it. Просьба указать, имеется ли у Министерства здравоохранения Национальный план в области охраны физического и психического здоровья, и если да, то каковы результаты его осуществления к настоящему времени.