Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate the percentage of women living in rural areas and whether this percentage is increasing. Просьба указать процентную долю женщин, живущих в сельской местности, и увеличивается ли эта доля.
Please also indicate whether the Human Rights Forum planned by the State party in November 2009 has been organized. Просьба также указать, был ли организован Форум по правам человека, планировавшийся государством-участником в ноябре 2009 года.
Please indicate how women, in particular rural women, have been involved in their implementation and monitoring. Просьба указать, каким образом женщины, особенно проживающие в сельских районах, привлекаются к их осуществлению и контролю за их реализацией.
The delegation should indicate the current occupancy rate of those facilities and the measures taken to improve conditions in them. Делегация могла бы, вероятно, указать, каким является нынешний уровень заполняемости центров содержания под стражей, и какие были приняты меры по улучшению условий пребывания в них.
Please indicate steps taken by the State party to become party to this Convention and Protocol. Просьба указать, какие шаги были предприняты государством-участником с тем, чтобы стать Стороной этой Конвенции и Протокола.
Please indicate if these measures also apply to adolescent mothers, including during their pregnancy. Просьба указать, применяются ли эти меры также к матерям-подросткам, в том числе в период их беременности.
Please further indicate what measures have been taken to eliminate socio-cultural constraints that discriminate against women in employment. Просьба далее указать, какие меры приняты для ликвидации социально-культурных сдерживающих факторов, которые ведут к дискриминации в отношении женщин в сфере занятости.
Please also indicate how they address the economic aspects of marriage and divorce. Просьба также указать, каким образом они регулируют экономические аспекты брака и развода.
Please indicate what steps have been taken to incorporate the Convention into domestic law and to make it applicable in national courts. З. Просьба указать, какие меры были приняты для включения положений Конвенции во внутреннее законодательство и обеспечения их применения в национальных судах.
Please indicate the time frame for its enactment into law, and state the reasons for the delay. Просьба указать планируемые сроки для принятия этого законопроекта и пояснить причины задержки.
Please also indicate whether a coordinating agency to deal with trafficking-related issues has been established or is envisaged. Просьба также указать, было ли создано координационное агентство по вопросам, связанным с торговлей людьми, и планируется ли его создание.
Please indicate if the effectiveness of the measures taken to increase women's participation in public and political life has been evaluated. Просьба указать, проводилась ли оценка эффективности мер, принимаемых с целью активизации участия женщин в общественной и политической жизни.
Please also indicate whether the planned mandatory HIV-testing will only apply to women (para. 158). Просьба также указать, будет ли запланированное обязательное тестирование на ВИЧ применяться исключительно по отношению к женщинам (пункт 158).
Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. Просьба указать, как распределены такие центры по стране, и объяснить, каким образом они могут оказывать услуги в отношении судебного преследования.
The reporting State should also indicate whether individuals could avail themselves of effective remedies during such periods. Представляющее доклад государство должно также указать, могут ли физические лица в такие периоды воспользоваться эффективными средствами правовой защиты.
I would request delegations to speak specifically on that matter at the informal consultations and indicate their positions. Я бы попросил делегации высказаться на неофициальных консультациях конкретно по этому вопросу и указать свои позиции.
The State party should indicate the minimum marriage age for girls and boys. Государству-участнику следует указать минимальный возраст вступления в брак для девочек и мальчиков.
Moreover, please indicate whether there have been any cases of direct application by Azerbaijani courts of the provisions of the Convention. Кроме того, просьба указать, имели ли место какие-либо случаи прямого применения азербайджанскими судами положений Конвенции.
If not, please indicate the reason why it has not been reopened. Если нет, то просьба указать причину, по которой расследование не было возобновлено.
Please indicate whether said registers are accessible by the detainees and their lawyers (para. 7). Просьба указать, доступны ли такие списки задержанным и их адвокатам (пункт 7).
Please indicate if juvenile detainees are allowed private interviews with a court-appointed legal counsel. Просьба указать, разрешаются ли несовершеннолетним задержанным свидания наедине с назначенным судом адвокатом.
If such monitoring currently takes place, please indicate whether it is undertaken routinely or at the discretion of supervising officers. Если такое наблюдение осуществляется в настоящее время, просьба указать, проводится ли оно постоянно или по усмотрению сотрудников, осуществляющих надзор.
If no such procedure exists, please indicate the steps that the State party is taking to develop one. При отсутствии такого порядка просьба указать шаги, которые предпринимает государство-участник в целях его разработки.
Please specifically indicate which authorities are responsible for hiring and releasing judges under the legislation currently in force. Просьба конкретно указать, какие органы власти отвечают за назначение судей и освобождение их от должности по действующему в настоящее время законодательству.
Please indicate whether in any case during that period, the State party requested diplomatic assurances or guarantees. Просьба указать, запрашивало ли государство-участник в каком-либо случае в течение этого периода дипломатические заверения или гарантии.