Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please also indicate whether there are any State-funded childcare services available for working mothers. Просьба также указать, существуют ли какие-либо финансируемые государством службы по уходу за детьми для работающих матерей.
The Special Rapporteur should indicate in greater detail how the Guidelines and their legal framework related to the Commission's study of the topic. Специальному докладчику следует более развернуто указать, каким образом Руководство и его правовые рамки связаны с работой Комиссии по изучению этой темы.
The Secretariat should indicate whether or not General Assembly resolutions 61/246 and 60/268 were being properly implemented. Секретариат должен указать, осуществляются ли надлежащим образом резолюции 61/246 и 60/268 Генеральной Ассамблеи.
Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results in practice are. Просьба указать, какие шаги были предприняты для улучшения ситуации и каковы их практические результаты.
It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. Необходимо еще раз указать на то, что Комиссия не привела ни одного конкретного примера допущенных нарушений.
Please also indicate the number of successful civil and criminal suits and the sanctions pronounced. Просьба также указать число успешно рассмотренных гражданских и уголовных дел и принятых санкций.
Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. Просьба указать, какие приняты меры для обеспечения равенства родителей в вопросах передачи детям фамилии.
The delegation could perhaps therefore indicate whether there was any procedure in place for assessing training results. Может ли делегация указать, предусмотрена ли процедура, позволяющая оценивать результаты обучения в количественном выражении.
The delegation might also indicate whether the Supreme Court had handed down a ruling prohibiting illegally obtained evidence from being taken into consideration. С другой стороны, делегация могла бы указать, вынес ли Верховный суд решение, запрещающее принимать во внимание доказательства, полученные незаконным путем.
The delegation should indicate what the age of criminal responsibility would be once the relevant legislation had been amended. Государству-участнику следует указать, каким будет возраст наступления уголовной ответственности в случае внесения поправок в соответствующее законодательство.
The delegation should indicate the exceptional circumstances in which that situation could arise. Делегации следует указать те исключительные обстоятельства, при которых такая ситуация возможна.
The delegation should also indicate what measures existed to ensure the independence and impartiality of doctors and nurses working in such facilities. Делегации следует также указать, какие меры существуют для обеспечения независимости и объективности врачей и медсестер, которые работают в таких учреждениях.
The delegation should indicate what had been done to implement the recommendation of the Human Rights Committee to increase the number of judges. Делегации следует указать, что было сделано для выполнения рекомендаций Комитета по правам человека относительно увеличения числа судей.
Please indicate whether the State party has established an independent body to investigate such allegations. Просьба указать, создало ли государство-участник независимый орган для расследования подобных сообщений.
Please also indicate the average length of remand detention in the last three years. Просьба также указать среднюю продолжительность предварительного заключения за период, охватывающий последние три года.
Please also indicate the level of State funding for the activities of cultural associations of ethnic, linguistic and religious minorities. Просьба также указать уровень государственного финансирования деятельности культурных ассоциаций этнических, языковых и религиозных меньшинств.
The State party should indicate how many such recommendations had been made and what had become of them. Государству-участнику следует указать, сколько таких рекомендаций было сделано и что стало с ними.
Please indicate if it is possible to refer to the Convention in litigation in national courts. Просьба указать, можно ли в национальных судах ссылаться на Конвенцию.
Please provide more information on this practice and indicate the measures taken to prevent it. Просьба представить дополнительную информацию об этой практике и указать, какие меры принимаются с целью ее предотвращения.
Please indicate when the State party will adopt a decree which will enable the 2005 Law to enter into force. Просьба указать, когда государство-участник примет постановление о введении в действие Закона 2005 года.
Please also indicate whether the Government intends to include cultural diversity in the Danish education system. Просьба также указать, включило ли правительство вопрос о культурном многообразии в систему образования Дании.
Please indicate whether there is a proportional payment of pensions and social benefits to part-time women workers. Просьба указать, выплачиваются ли работающим женщинам, занятым неполный рабочий день, пропорциональные пенсии и социальные льготы.
Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. Просьба указать в соответствующих случаях любые препятствия на пути осуществления.
Please indicate the main achievements so far and the major challenges encountered. Просьба указать достигнутые к настоящему моменту основные результаты и возникшие основные проблемы.
Please indicate what measures are taken to ensure that adequate medical care is provided systematically to the most vulnerable parts of the population. Просьба указать, какие принимаются меры для обеспечения надлежащего и систематического медицинского обслуживания наиболее уязвимых слоев населения.