Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate whether the Amnesty Law of 1979 has been abolished. Просьба указать, отменен ли Закон об амнистии 1979 года.
In that regard, the delegation should indicate precisely what cultural traditions were in contravention with the fundamental rights and freedoms of women. В этой связи делегация должна точно указать, какие культурные традиции находятся в противоречии с основными правами и свободами женщин.
Please comment on these reports and indicate what measures the respective responsible authorities are taking in order to address these problems. Просьба прокомментировать эти сообщения и указать, какие меры принимаются правительством для решения упомянутых проблем.
This report should indicate those measures that the executive head would recommend as necessary to meet this need. В этом докладе следует указать те меры, которые исполнительный глава рекомендовал бы в качестве необходимых для удовлетворения этой потребности.
Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. Просьба также указать любые ограничения в отношении осуществления этого права в соответствии с пунктом 2 статьи 15.
Similarly, the Government should indicate clearly what avenues are open to ex-combatants who wish to join the armed forces. Аналогичным образом правительству следует четко указать, какие возможности имеются у бывших комбатантов, желающих поступить на службу в вооруженные силы.
Please indicate what steps have been taken to provide the rural population with adequate medical care. Просьба указать, какие приняты меры для обеспечения надлежащего медицинского обслуживания сельского населения.
The Centre has specifically asked that each submitting organization indicate the type of support to be provided by the implementing institution. Центр направил каждой представляющей организации конкретные предложения с просьбой указать, какой вид помощи ей нужен от исполнительного учреждения.
Please indicate whether any specific initiatives are planned to eliminate stereotypes and discrimination against women in the media. Просьба указать, предпринимаются ли конкретные шаги по искоренению стереотипов и дискриминации в отношении женщин в средствах массовой информации.
Please indicate whether the mandate of the Human Rights Commissioner includes economic, social and cultural rights. Просьба указать, входят ли экономические, социальные и культурные права в круг ведения Уполномоченного по правам человека.
In the case of the complaints brought by women before the Federal Ombudsperson, please indicate the outcome of these cases. Просьба указать, как завершилось рассмотрение дел в связи с жалобами, поданными женщинами на имя федерального омбудсмена.
Authors should explain the reasons for any delay when introducing their reports or indicate them in a footnote to the document. Авторы должны объяснить причины любой задержки при представлении докладов или указать их в сноске к документу.
If there are any changes please indicate them below. В случае любых изменений просьба указать их ниже.
Please indicate whether the current rates have been reduced as a result of implementation of this plan. Просьба указать, удалось ли снизить текущие показатели благодаря осуществлению этой программы.
Please also indicate what share of the budget has been earmarked for social expenditure during the past five years. Просьба также указать, какая доля бюджета выделялась на социальные нужды в течение последних пяти лет.
Please indicate how the Covenant is being taught in schools and colleges and given publicity. Просьба указать, каким образом Пакт преподается в школах и колледжах и как обеспечивается его гласность.
Please indicate the measures, legislative or otherwise, taken to implement this right. Просьба указать, какие меры законодательного или иного характера приняты для осуществления этого права.
Please indicate what measures the State party has taken to protect domestic workers from abuse and economic exploitation. Просьба указать, какие меры приняты государством-участником для защиты домашней прислуги от жестокого обращения и экономической эксплуатации.
If that is not the case, please indicate whether it is planned to abolish them in the short term. Просьба указать, были ли данные положения исключены из Уголовного кодекса, а если нет, то просьба сообщить, планируется ли сделать это в ближайшее время.
The Council may indicate specific challenges posed by the candidate country. Совет может указать на конкретные проблемы, имеющиеся у стран-кандидатов.
Please indicate whether the minimum amounts of social security benefits are sufficient to provide recipients with an adequate standard of living. Просьба указать, являются ли размеры минимальных пособий по социальному страхованию достаточными для обеспечения их получателям адекватного жизненного уровня.
They should also indicate that it should not be interpreted as imposing on the victim the burden of proof. В них следует также указать, что данный подпункт не должен толковаться как возлагающий на потерпевшего бремя доказывания.
Please indicate what meaning is given in your society to the term "family". Просьба указать, какой смысл придается в вашей стране термину "семья".
Please indicate the age at which in your country children are deemed to attain their majority for different purposes. Просьба указать, в каком возрасте дети в вашей стране считаются совершеннолетними для различных целей.
Please indicate whether a commitment to the WHO primary health-care approach has been adopted as part of the health policy of your country. Просьба указать, принято ли обязательство в отношении концепции первичной медико-санитарной помощи, разработанной ВОЗ, в качестве составной части политики в области здравоохранения в вашей стране.