Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
In this regard, please indicate the measurable results and impact of the Afghanistan National Development Strategy and the Ministry of Rural Rehabilitation and Development strategies for rural women in terms of meeting the stated targets. В этой связи просим указать поддающиеся измерению результаты и последствия осуществления Национальной стратегии развития Афганистана и стратегий министерства восстановления и развития сельских районов в интересах сельских женщин с указанием прогресса в достижении поставленных целей.
Please indicate whether the State party intends to regulate the jobs listed in paragraph 64 of its report so as to protect the right of workers to just and favourable conditions of work. Просьба указать, намеревается ли государство-участник регулировать условия труда профессиональных категорий работников, перечисленных в пункте 64 доклада государства-участника, для защиты права работников на справедливые и благоприятные условия труда.
Please also indicate what procedures are in place for the implementation of the Committee's Views under the Optional Protocol, and provide information on measures taken to ensure full compliance with each of the Committee's Views adopted in respect of the State party. Просьба также указать, какие процедуры имеются для осуществления Соображений Комитета, принимаемых в соответствии с Факультативным протоколом, и представить информацию о мерах, принимаемых в целях обеспечения полного выполнения каждого из Соображений Комитета, принятых в отношении государства-участника.
Please also report on any amendments introduced to the State party's counter-terrorism legislation since the submission of the seventh periodic report and indicate whether the legislation contains specific provisions codifying the obligation of the authorities to respect and protect human rights in the context of counter-terrorism operations. Просьба также сообщить о любых поправках, внесенных в законодательство государства-участника о борьбе с терроризмом со времени представления седьмого периодического доклада, и указать, содержит ли это законодательство конкретные положения, кодифицирующие обязательство властей уважать и защищать права человека при проведении контртеррористических операций.
Please indicate whether the State party has assessed the impact of the measures taken to address this issue and, if so, whether such assessment has informed the adoption of new policies. Просьба указать, проводило ли государство-участник оценку эффективности мер, принятых для решения этой проблемы, и, если проводило, использовались ли результаты такой оценки в принятии новых мер.
Please also indicate the measures taken to address the lower success rates for female applicants at the Danish councils for independent and strategic research and the fewer applications by women than men for research grants at the councils. Просьба указать меры, принятые для повышения доли удовлетворительных ответов на заявки женщин в советы независимых и стратегических исследований Дании и увеличения числа поданных в советы со стороны женщин заявок на получение грантов для научных исследований.
Please provide detailed information on the guidelines for inclusive education for persons with disabilities that were prepared for teachers (ibid., para. 103) and indicate how they are in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Просьба предоставить подробную информацию о руководящих принципах инклюзивного образования для инвалидов, подготовленных для учителей (там же, пункт 103), и указать, как они соответствуют Конвенции о правах инвалидов.
Please indicate whether a national action plan on the implementation of resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) has been adopted and, if it has, provide details on its implementation. Просьба указать, был ли принят национальный план действий по реализации резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008), и, если он был принят, предоставить подробную информацию об его осуществлении.
If we amend the Kyrgyz Republic Law on State Guarantees for Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women to clearly indicate a minimum level of 30 per cent for the representation of women in State agencies and local self-governing bodies. Внесение изменений и дополнений в Закон Кыргызской Республики «О государственных гарантиях равных прав и равных возможностей для мужчин и женщин», где четко указать о минимальном 30% представительстве женщин в государственных органах и органах местного самоуправления.
Please indicate how violence against women is defined in the Social and Legal Protection against Domestic Violence Act adopted in 2003 (or by law) and provide a clear definition of the persons covered by the law. Просьба указать, какое определение понятия «насилие в отношении женщин» дается в Законе «О социально-правовой защите от насилия в семье», принятом в 2003 году, и дать определение четкого круга участников правоотношений.
Please also indicate the number of registered cases, investigations and prosecutions of violations of women's rights, in particular violence against women, in addition to the nature of the punishments imposed on perpetrators. Просьба также указать число зарегистрированных дел, проведенных расследований и актов судебного преследования в отношении лиц, совершивших нарушения прав женщин, в частности акты насилия в отношении женщин, а также описать характер наказаний, понесенных нарушителями.
Please indicate the specific steps taken during the reporting period to address the persistent occupational segregation between men and women in the labour market and the prevailing gender wage gap both in the private and public sectors (para. 165). Просьба указать предпринятые за отчетный период конкретные шаги в отношении сохраняющейся профессиональной сегрегации мужчин и женщин на рынке труда и преобладающей разницы в оплате труда женщин и мужчин как в частном, так и в государственном секторах (пункт 165).
Please indicate the percentage of the national budget allocated to the advancement of women and whether the budget allocation for the national mechanism for the advancement of women and the capacity of the staff of that mechanism are adequate at all levels of government. Просьба указать, какая часть национального бюджета в процентном выражении выделяется на цели улучшения положения женщин и в какой степени объемы средств, выделяемых на цели функционирования национального механизма по улучшению положения женщин, и потенциал сотрудников этого механизма отвечают существующим требованиям на всех уровнях государственного управления.
Further, given that existing legal aid services for women are mainly channelled through civil society organizations, please indicate if measures have been taken to establish a legal aid system pursuant to the enactment of the Legal Aid Law in 2012. Кроме того, поскольку в настоящее время услуги в области правовой помощи предоставляются женщинам в основном по линии организаций гражданского общества, просьба указать, принимаются ли меры по созданию системы оказания правовой помощи в соответствии с принятым в 2012 году Законом о правовой помощи.
Please indicate if and how a gender perspective has been included in these policies and programmes, as well as if and how women's participation has been ensured in their design, and describe how the provisions of the Convention are reflected therein. Просьба сообщить, учитываются ли в этих стратегиях и программах гендерные аспекты, и если да, то каким образом, предусматривают ли они участие женщин, и если да, то каким образом, и указать, как в них отражены положения Конвенции.
124.57 Review seriously all the comments and recommendations made during the review and clearly indicate in due time which recommendations it accepts and how it plans to implement them (Republic of Korea); 124.57 провести серьезное рассмотрение всех комментариев и рекомендаций, сформулированных во время проведения обзора, и ясно указать в установленные сроки, какие рекомендации страна принимает и каким образом она планирует их выполнить (Республика Корея);
Please indicate whether all kinds of public officials, either civilian or military, would be covered by the legal provisions referred to in paragraph 41 of the report and, if available, please provide examples of instances in which such provisions have been invoked and/or applied. Просьба указать, на всех ли государственных должностных лиц, находящихся на гражданской или на военной службе, распространяются правовые положения, упомянутые в пункте 41 доклада, и если распространяются, то просьба привести примеры случаев, когда на такие положения делалась ссылка и/или когда они применялись.
In addition, please indicate whether any of the legal or other provisions referred to in the report are not applicable to the Caribbean part of the Netherlands and, if that is the case, please detail the relevant provisions which apply. Кроме того, просьба указать, существуют ли какие-либо правовые или иные положения среди тех, которые упоминались в настоящем докладе, не применяющиеся на территории карибской части Нидерландов, и в случае их наличия просьба подробно описать соответствующие положения.
Please also indicate the number of registered cases of violations of women's rights, in particular violence against women, in addition to the number of investigations, prosecutions and sentences imposed on perpetrators of such violations. Просьба также указать количество зарегистрированных дел, касавшихся нарушения прав женщин, в частности насилия в отношении женщин, а также количество проводимых расследований, судебных процессов и приговоров, вынесенных виновным в совершении этих нарушений.
Please also provide updated information on the current human and financial resources of the Gender Equality Division within the Ministry of Social Security and Labour and indicate whether any training was provided to the gender focal points within each ministry. Просьба также представить обновленную информацию об имеющихся людских и финансовых ресурсах отдела по вопросам гендерного равенства в министерстве социальной защиты и труда и указать, проводилось ли в каждом министерстве обучение для координаторов по гендерным вопросам.
Please provide information on the process of preparation and adoption of the State party's report, indicate whether all ministries and other actors were involved in the preparation and provide information on the inter-ministerial committee that was established to draft reports for the United Nations human rights bodies. Просьба предоставить информацию о процессе подготовки и принятия доклада государства-участника, указать, участвовали ли в процессе подготовки все министерства и другие субъекты, и предоставить информацию о межведомственном комитете, учрежденном для целей составления докладов для органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
Please indicate the measures taken to increase women's access to land, including abolition of the need for authorization from a third person to conduct a land transaction, and women's knowledge of the procedure to gain access to land. Просьба указать меры, принятые для предоставления женщинам более широкого доступа к земле, включая отмену положения о том, что любые сделки с землей совершаются женщинами только с разрешения третьего лица, и повышения осведомленности женщин о процедуре получения доступа к земле.
Please indicate whether the State party is envisaging carrying out a study to investigate the scope, extent and causes of human trafficking, particularly of women and girls, including through the collection and analysis of data on trafficking of women. Просьба указать, предполагает ли государство-участник провести исследование, призванное установить сферы, масштабы и причины торговли людьми, в частности женщинами и девушками, в том числе на основе сбора и анализа данных о торговле женщинами.
Please, indicate if this definition is in conformity with the definition on discrimination provided in article 1 of the Convention and if it encompasses both direct and indirect discrimination against women. Просьба указать, соответствует ли оно определению дискриминации, приводимому в статье 1 Конвенции, и охватывает ли оно и прямую, и косвенную дискриминацию в отношении женщин.
Please indicate whether the database mentioned in paragraph 81 of the report already exists and whether the national survey on the prevalence of gender-based violence in Tunisia mentioned in paragraph 83 has already been conducted. Просьба указать, существует ли на практике база данных, упомянутая в пункте 81 доклада, и было ли уже проведено национальное обследование, касающееся распространенности насилия по признаку пола, о котором сказано в пункте 83.