Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Inmates must indicate in writing whether they want the matter dealt with by the police or the General Manager. Заключенные должны указать в письменной форме, желают ли они, чтобы этим вопросом занималась полиция или директор центра.
If so, please indicate when it comes into force and whether it explicitly prohibits torture. В случае утвердительного ответа просьба указать дату его введения в действие и сообщить, предусматривается ли в нем однозначное запрещение пыток.
Please indicate under which authority the detained suspect remains after his or her detention has been reviewed by a judge. Просьба указать, в чьем ведении остается задержанный подозреваемый после рассмотрения вопроса о его задержании судьей.
Please indicate what stage has been reached in the planned amendment of the current Migration Act. Просьба указать на каком этапе находится рассмотрение законопроекта о внесении изменений в действующий Закон о миграции.
Please indicate also whether these measures have adversely affected any legal and practical human rights guarantees. Кроме того, просьба указать, затрагивают ли эти меры какие-либо правовые и практические гарантии в области прав человека.
Please indicate whether the right to compensation depends on the existence of a judgement in criminal proceedings ordering compensation. ЗЗ. Просьба указать, зависит ли право на компенсацию от наличия вынесенного в ходе уголовного разбирательства решения о выплате компенсации.
Please indicate whether the State party adopted new measures and set up new mechanisms in order to reduce poverty. Просьба указать, приняло ли государство-участник новые меры и создало ли оно новые механизмы с целью сокращения масштабов бедности в государстве-участнике.
Please indicate whether there is an up-to-date database showing the scale of this problem. Просьба указать, существует ли база современных данных, отражающих масштабы этой проблемы.
Please indicate whether civil society organisations have been consulted in the preparation of the report of the State party. Просьба указать, проводились ли в процессе подготовки доклада государства-участника консультации с организациями гражданского общества.
Please indicate whether this budget is adequate to carry out the Institute's mandate. Просьба указать, достаточно ли этих средств для выполнения возложенных на Институт задач.
Please also indicate whether law enforcement and other public officials receive training on the Convention and its application. Просьба также указать, проводится ли подготовка сотрудников правоохранительных органов и других государственных должностных лиц по вопросам, связанным с Конвенцией и ее применением.
Please indicate the languages in which such information is available. Просьба указать языки, на которых распространяется эта информация.
Please indicate the procedure for the appointment and removal of judges from office. Просьба указать процедуры назначения и смещения судей.
Please indicate whether in the State party employers may deny their employees the right to join trade unions. Просьба указать, могут ли работодатели в государстве-участнике лишать своих работников права вступать в профессиональные союзы.
Please indicate the number of women killed or injured as a result of domestic violence during the period 2000-2005. Просьба указать число женщин, убитых или получивших ранения в результате бытового насилия в период 20002005 годов.
Please indicate the percentage of the State party's budget allocated to the health services. Просьба указать процентную долю бюджетных ассигнований государства-участника на здравоохранение.
If yes, please indicate the action taken to follow-up on those suggestions. Если да, просьба указать меры, принятые с целью последующего осуществления высказанных предложений.
The authority should indicate by ticking the appropriate boxes: Этой инстанции путем проставления галочки в надлежащем окне следует указать следующую информацию:
The authorities of Burkina Faso were unable to categorically indicate any steps taken for the effective implementation of the measures. Власти Буркины-Фасо не смогли твердо указать, какие шаги были ими предприняты для эффективного осуществления санкционных мер.
If not available round the clock, please explain why and indicate actual availability. Если не имеются в наличии круглосуточно, то просьба объяснить причины и указать фактическое наличие.
The State party should provide statistical information on teenage pregnancy and abortion rates and indicate how those phenomena affected girls' education. Государство-участник должно представить статистическую информацию, касающуюся числа беременных и произведенных абортов среди подростков, и указать, каким образом такие явления воздействуют на образование девочек.
The delegation should indicate what measures the Government planned to take in relation to those issues. Делегации следует указать, какие меры правительство намерено принять в отношении этих проблем.
The State party should also indicate the special measures implemented to promote the integration of women with disabilities into the labour market. Государство-участник должно также указать специальные меры, осуществляемые в целях содействия включению женщин-инвалидов в трудовую деятельность.
Please indicate whether there are any government employment policies addressing the needs of these two groups. Просьба указать, существуют ли какие-либо государственные стратегии занятости, удовлетворяющие потребности двух этих групп.
Please also indicate whether the State party is considering seeking technical assistance to that effect. Просьба также указать, рассматривало ли государство-участник вопрос о том, чтобы обратиться с ходатайством об оказании технической помощи в этом вопросе.