Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
An institution that is willing to act as appointing authority under the UNCITRAL Arbitration Rules may indicate in its administrative procedures the various functions of an appointing authority envisaged by these Rules. Учреждение, которое выражает готовность действовать в качестве компетентного органа согласно Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ, может указать в своих административных процедурах различные функции компетентного органа, предусматриваемые этим Регламентом.
Please also indicate if the NOVO team, which investigates and prosecutes war crimes and crimes against humanity, also investigates allegations of terrorism. Просьба также указать, занимается ли группа НОВО, уполномоченная расследовать военные преступления и преступления против человечности и возбуждать в этой связи судебные преследования, также рассмотрением утверждений, связанных с терроризмом.
The driver shall indicate the nature of and reason for his departure from those provisions on the record sheet or on a printout of the control device or in his duty roster at the latest on arrival at a suitable stopping place. Водитель должен указать характер и причину отхода от этих положений в регистрационном листке или на распечатке контрольного устройства или в своей ведомости не позднее чем в момент прибытия в удобное место стоянки.
Please indicate the proportion of incomes obtained from real property (title, deed) registration and from services (including selling of data): Просьба указать долю доходов, полученных от регистрации объектов недвижимости (титул, документ), и от обслуживания (включая продажу данных):
Please also indicate whether the Action Plan covers all areas of the Convention and takes into account the objectives and goals of the outcome document entitled "A World fit for children" of the General Assembly special session on children held in 2002. Просьба также указать, охватывает ли этот план все положения Конвенции и учтены ли в нем цели и задачи, изложенные в итоговом документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей, состоявшийся в 2002 году, который озаглавлен: "Мир, пригодный для жизни детей".
The reporting State should indicate if any additional proactive measures would be taken to eliminate traditional stereotyping in the selection of study areas, and whether the existing measures had had any positive effects. Государству, представляющему доклад, следует указать, планирует ли оно в будущем принять какие-либо проактивные меры для ликвидации традиционных стереотипов при выборе предметов для изучения и сыграли ли уже принятые меры какую-либо положительную роль в этой связи.
Jordan should also indicate whether there was a time frame for bringing in the higher quota, and whether the quota system would be based on the principle of proportional representation of women from all parts of the country. Иордании также следует указать, определены ли сроки для введения более высоких квот и будет ли система квот опираться на принцип пропорционального представительства женщин из различных регионов страны.
With respect to the Governmental support mentioned in paras. 67-68 of the report, please state the amount provided (in local currency and US dollar equivalency), and indicate its relative share in the operational budget of the organizations. В отношении правительственной поддержки, упомянутой в пунктах 67 и 68 доклада, просьба указать предоставленный объем помощи (в местной валюте и в долл. США), а также указать ее относительную долю в оперативном бюджете организаций.
Ms. JANUARY-BARDILL felt that the introduction to the document should indicate that the guidelines it contained should be regarded by States parties as an accessible tool for assessing the progress they had made in implementing the Convention. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ считает, что во введении к документу следует указать, что содержащиеся в нем руководящие принципы должны рассматриваться государствами-участниками в качестве доступного инструмента для оценки прогресса, достигнутого ими в осуществлении Конвенции.
The State party should provide statistics on domestic violence, including the number of complaints filed, and indicate how often the accused was detained and how often other precautionary measures were implemented. Государству-участнику следует представить статистическую информацию о бытовом насилии, включая количество соответствующих обращений, и указать, как часто в отношении обвиняемых применяется мера пресечения в виде заключения под стражу и как часто применяются другие меры пресечения.
Please indicate the obstacles faced by the Government to submit this legislation to Parliament that was under consideration by the previous Government and discussed for several years, and if any new steps have been taken in order to adopt and enact it. Просьба указать, что мешает правительству представить в парламент этот законопроект, который рассматривался предыдущим правительством и обсуждался в течение ряда лет, и были ли приняты какие-либо новые меры в целях его принятия и введения в действие.
In addition, please indicate what measures have been taken to promote the new law and to ensure its effective application, and what the impact of the law has been to date. Кроме того, просьба указать, какие меры были приняты для пропагандирования нового закона и обеспечения его эффективного осуществления, а также то, каково на сегодняшний день воздействие этого закона.
Please indicate the status of the project to increase rural girls' access to school and to keep them in school, as well as the results obtained. In addition, state whether there is monitoring and evaluation machinery for this project. Просьба указать, как обстоят дела с обучением девочек в сельских районах в школах и посещаемостью, и представить информацию о достигнутых результатах, а также о том, существует ли соответствующий механизм контроля и оценки.
Please provide the information gathered in the last three years and indicate the number of these cases that resulted in prosecutions of the offender, the number that resulted in convictions and the sentences imposed. Просьба представить информацию, собранную за последние три года, и указать, по какому количеству дел было начато судебное преследование правонарушителя, сколько из них привели к осуждению и вынесению обвинительного приговора.
The State party should indicate whether the increase in early marriages was due to an increase in religious fundamentalism and, if so, whether the Government was talking with religious leaders in order to discourage that practice. Государство-участник должно указать, вызвано ли увеличение числа ранних браков усилением религиозного фундаментализма и, если да, то пытается ли государство договориться с религиозными лидерами о прекращении такой практики.
Please indicate the State party's budget for 2005 and the budget share for primary, secondary and higher education, and the measures taken to improve educational infrastructure and increase the number of schools and teachers. Просьба указать размеры бюджета государства-участника на 2005 год и долю бюджетных ассигнований, предназначенных для начального, среднего и высшего образования, а также сообщить о мерах, принятых для улучшения инфраструктуры в системе образования и увеличения количества школ и числа преподавателей.
Please indicate the number of women who have been appointed to the judiciary and to public service, both in the central Government and in provincial administrations (paras. and 54). Просьба указать количество женщин, назначенных в судебные органы и на государственную службу, как в центральном правительстве, так и в органах управления провинций (пункты 39 и 54).
Please provide information on the nature of charges and sentences applied upon conviction in the cases mentioned in paragraphs 108 and 117 of the report, and indicate the sources of such information. Просьба представить информацию о характере обвинений и приговоров, вынесенных после осуждения по делам, упомянутым в пунктах 108 и 117 доклада, и указать источники такой информации.
Please provide information on the working conditions of agricultural workers, including migrant workers, and indicate what effective measures have been taken by the State party to improve the precarious working conditions in this sector. Просьба представить информацию об условиях труда сельскохозяйственных работников, включая трудящихся-мигрантов, и указать, какие эффективные меры принимаются государством-участником с целью улучшения неблагоприятных условий труда в этом секторе.
Please indicate the rank of the Convention in domestic law and provide examples of cases, if any, in which the Convention was directly applied by national courts or administrative authorities. Просьба указать статус Конвенции в рамках внутригосударственного законодательства и привести примеры дел, если таковые имели место, в отношении которых национальные суды или административные органы напрямую применяли положения Конвенции.
May I indicate to delegations that there are 16 speakers on today's list and three left over from yesterday's list who will speak today? Я хотел бы указать делегациям, что в сегодняшнем списке значится 16 ораторов и еще 3, входившие во вчерашний список, будут выступать сегодня.
If completion year differs from the year of putting into operation, please indicate the latter year (operation); Если год завершения отличается от года введения в эксплуатацию, то просьба указать более поздний год (эксплуатации).
Where such measures have been adopted, States should indicate the expected timeframe for the attainment of the goal of equality of opportunity and treatment and the withdrawal of such measures. В тех случаях, когда такие меры были приняты, государствам надлежит указать ориентировочные сроки достижения цели равенства возможностей и равного обращения, а также сроки отмены таких мер.
It was suggested that countries should decide on the instruments they wish to use for reporting their resource leveraging and the activities targeted by this leveraging, while they should indicate the instrument and/or the methodology used. Было предложено, чтобы страны приняли решения об инструментах, которые они хотели бы использовать для представления данных о привлечении ресурсов и деятельности, которая служит целью для такого привлечения ресурсов, при этом им также следует указать, какой инструмент и/или методологию они использовали.
Please indicate whether the programme "Education for All" adopted by the Ministry of Education includes measures to combat gender stereotyping in the education system through the revision of school textbooks. Просьба указать, включает ли программа «Образование для всех», утвержденная министерством образования, меры по борьбе с гендерными стереотипами в системе образования путем анализа содержания школьных учебников.