Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
10.3 Arrangement (indicate components included in delivery): Комплектация (указать компоненты, входящие в комплект поставки):
The consignor shall indicate in the consignment note the border stations for the exit from the country of dispatch and transit countries. В накладной отправитель должен указать выходные пограничные станции страны отправления и транзитных стран, через которые должен проследовать груз.
Please indicate which measures, if any, are being taken to address the persistent income gap between men and women under the current pension system. Просьба указать, какие меры, если таковые есть, принимаются для устранения сохраняющегося разрыва в доходах между мужчинами и женщинами в рамках нынешней пенсионной системы.
Please indicate the measures taken by the State party to ensure access to the Internet, in particular for disadvantaged and marginalized individuals and groups. Просьба указать принятые государством-участником меры по обеспечению доступа к Интернету, в частности для находящихся в неблагоприятном положении и маргинализованных лиц и групп.
Please indicate what steps have been taken to improve access to safe drinking water in the State party, in particular, in smaller cities and rural areas. Просьба указать, какие меры были приняты для улучшения доступа к безопасной питьевой воде в государстве-участнике, в частности в небольших городах и сельской местности.
Please indicate the measures taken by the State party to accommodate students wishing to study in Belarusian-language classes in higher education. Просьба указать меры, принятые государством-участником с целью удовлетворения потребностей студентов, желающих проходить обучение на белорусском языке в высших учебных заведениях.
Please indicate the measures taken by the State party, including by strengthening bilateral cooperation, to ensure the enjoyment of cultural rights by minority groups. Просьба указать меры, принятые государством-участником, в том числе путем укрепления двустороннего сотрудничества, для обеспечения осуществления культурных прав меньшинств.
Please indicate to what extent the Labour Code is complied with in sectors where the majority of workers are foreigners, such as mining and forestry. Просьба указать, в какой степени нормы Трудового кодекса соблюдаются в секторах, в которых в основном используется иностранная рабочая сила, таких как горнодобывающий и лесной секторы.
Please indicate which steps have been taken, in particular at the municipal levels, to integrate children with disabilities into the mainstream school system. Просьба указать, какие меры были приняты, в частности на муниципальном уровне, для интеграции детей-инвалидов в общую систему школьного образования.
Please indicate whether the State party envisages relaxing the legislative requirements for the holding of strike ballots in disputes on the conclusion of collective agreements. Просьба указать, планирует ли государство-участник снизить законодательные требования в отношении голосования по вопросу о забастовке в случае споров, касающихся заключения коллективных договоров.
Please indicate the measures taken by the State party for application of the principle of equal remuneration for work of equal value. Просьба указать, какие меры приняты государством-участником для применения принципа равного вознаграждения за труд равной ценности.
For each challenge, please indicate the appropriate level of difficulty По каждой проблеме просьба указать соответствующий уровень сложности
It was also suggested that paragraph 48 indicate that time limits for both document production and submission of evidence be discussed at the outset of the proceedings. Также было предложено указать в пункте 48, что предельные сроки для подготовки документов и представления доказательств следует обсуждать на начальном этапе разбирательства.
In such cases, please indicate the following: В этом случае просьба указать следующее:
In that respect, please also indicate which of the two would apply to a potential case of enforced disappearance (art. 8). В этой связи просьба также указать, какой из этих двух терминов будет применяться к возможному случаю насильственных исчезновений (статья 8).
Please also indicate whether the current draft amendments to the Criminal Code envisage bringing national legislation into line with article 25, paragraph 1, of the Convention. Просьба также указать, предусматривает ли нынешний проект поправок к Уголовному кодексу приведение национального законодательства в соответствие с положениями пункта 1 статьи 25 Конвенции.
Please indicate whether there are any States that are considered to be safe in relation to procedures of expulsion, return, surrender or extradition of persons. Просьба указать, существуют ли какие-либо государства, которые считаются безопасными в отношении процедур высылки, возвращения, передачи или выдачи лиц.
Please provide detailed information with regard to the nature of the protection afforded to women and indicate when the State party envisages adopting the law. Просьба представить подробную информацию относительно характера защиты, предоставляемой женщинам, и указать, когда государство-участник предполагает принять этот закон.
Please indicate whether a mechanism to monitor and evaluate the effectiveness of the 2008 national plan of action against trafficking and smuggling of persons has been established. Просьба указать, был ли создан механизм мониторинга и оценки эффективности реализации Национального плана действий против торговли людьми и контрабанды людей (2008 год).
Parties must indicate the subject matter of the desired arbitration and the articles of the Convention that form the basis of the dispute. Стороны должны изложить в нем предмет желаемого арбитражного разбирательства и указать статьи Конвенции, лежащие в основе этого спора.
Please indicate whether the State party envisages using temporary special measures to increase the presence of women in the diplomatic service (para. 182). Просьба указать, намерено ли государство-участник применять временные специальные меры для расширения представительства женщин в составе дипломатической службы (пункт 182).
Please indicate whether the recommendations have been issued and, if so, provide information on their content and implementation. Просьба указать, были ли выработаны такие рекомендации, и, если были, представить информацию об их содержании и выполнении.
Please indicate whether the State party envisages introducing non-transferable paternity leave for fathers and provide information on the actions taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men. Просьба также указать, предусматривает ли государство-участник установить непередаваемый родительский отпуск для отцов и представить информацию о принятых решениях в деле поощрения равного распределения семейных обязанностей между женщинами и мужчинами.
Please indicate whether women are eligible to vote and to be candidates for all elections in the State party on an equal basis with men. Просьба указать, имеют ли женщины право голосовать и выдвигать свои кандидатуры на всех выборах в государстве-участнике на равноправной основе с мужчинами.
Please indicate whether the Convention has been invoked before the courts, giving examples of such cases, if any. Просьба указать, применялась ли Конвенция в судах, привести примеры таких случаев, если таковые имеются.