The delegation should indicate what remedies were available if such discrimination occurred. |
Делегации следует указать, какие средства правовой защиты имеются в случае такой дискриминации. |
Let me now indicate a few basic assumptions that all the P6 share. |
А сейчас позвольте мне указать несколько основных посылок, разделяемых всеми шестью председателями. |
Please indicate how the State party intends to address this situation further. |
Просьба указать, как государство-участник намерено улучшать ситуацию в этой области. |
Please indicate whether there is any initiative to promote a democratic dialogue between the Government and non-governmental organizations and women's groups on this issue. |
Просьба указать, выдвинута ли какая-либо инициатива по налаживанию демократического диалога по этому вопросу между правительством и неправительственными организациями и группами женщин. |
Please indicate any measures that have been taken to this end and report on their impact. |
Просьба указать, какие меры были приняты в этой связи и информировать о достигнутых результатах. |
Please also indicate any efforts being undertaken to ensure access to health services by this group of women. |
Кроме того, просьба указать, какие прилагаются усилия для обеспечения доступа этой группы женщин к услугам в области охраны здоровья. |
Please indicate the percentage of cases of domestic violence to which the reconciliation mechanism is applied. |
Просьба указать, какой процент дел, связанных с насилием в семье, рассматривается с применением согласительной процедуры. |
Please indicate whether such courses have been offered to other officials of the criminal justice system and the military. |
Просьба указать, проходят ли аналогичную учебную подготовку другие сотрудники системы уголовного правосудия и военнослужащие. |
Please indicate whether pregnant women and women of childbearing age have access to antiretroviral treatment against HIV/AIDS. |
Просьба указать, имеют ли беременные женщины и женщины фертильного возраста доступ к антиретровирусным средствам лечения ВИЧ/СПИДа. |
Please indicate the reasons for the increase as well as what plans are in place to address the problem of women's unemployment. |
Просьба указать причины этого увеличения, а также сообщить о том, какие планы разработаны для решения проблемы безработицы среди женщин. |
If there is no such component, please indicate how public awareness about such issues is strengthened. |
Если этот компонент отсутствует, просьба указать, каким образом обеспечивается повышение уровня информированности общественности по таким вопросам. |
Please explain this statement and indicate how the human rights of women are protected in this process. |
Просьба разъяснить это заявление и указать, каким образом защищаются права женщин в этой области. |
Please indicate the reasons that prevent the Government from changing or amending the Law on Citizenship regarding the nationality of women. |
Просьба указать причины, по которым правительство воздерживается от внесения изменений или поправок, касающихся гражданства женщин, в Закон о гражданстве. |
In addition, please indicate what the causes are of this concentration of women in lower levels of staff. |
Кроме того, просьба указать, каковы причины такой большой численности женщин на должностях более низкого уровня. |
Please indicate what specific activities have been undertaken pursuant to those objectives and what their impact has been. |
Просьба указать, какие конкретно мероприятия были реализованы для выполнения указанных задач и какие результаты были достигнуты. |
Please indicate any specific measures taken to implement the Committee's recommendation and overcome the obstacles mentioned in paragraph 103. |
Просьба указать, какие конкретные меры были приняты для выполнения рекомендаций Комитета и преодоления препятствий, указанных в пункте 103 доклада. |
Please indicate whether there are any plans to revoke this regulation which discriminates against women. |
Просьба указать, есть ли планы отменить это положение, дискриминирующее женщин. |
Also indicate whether the recommendations include provisions for the representation of NGOs in the Commission. |
Просьба также указать, содержатся ли в вышеупомянутых рекомендациях положения о представленности неправительственных организаций в Комиссии. |
Please indicate the percentage of GDP that constitutes the budget of the Government allocated to education for the period 2004 to 2005. |
Просьба указать, какую долю ВВП составляют бюджетные ассигнования, выделенные правительством на нужды образования в период 2004 - 2005 годов. |
Please indicate the time frame for such amendments to be completed. |
Просьба указать сроки, когда будет завершено внесение соответствующих поправок. |
Please indicate what steps are being envisaged by the Government to address existing gaps in women's access to higher education. |
Просьба указать, какие меры намерено принять правительство для устранения существующих препятствий для доступа женщин к высшему образованию. |
Please provide further details about the content of the Bill, including sanctions established for perpetrators, and indicate its status and timetable for adoption. |
Просьба представить дополнительную подробную информацию о содержании этого законопроекта, в том числе о мерах наказания, предусмотренных в отношении правонарушителей, и указать его статус и сроки принятия. |
Please indicate whether a comprehensive plan to combat HIV/AIDS is envisaged, including any specific measures to overcome the problems women face in this regard. |
Просьба указать, разрабатывается ли всеобъемлющий план борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая любые конкретные меры по решению проблем, с которыми сталкиваются женщины в этой области. |
Please indicate what special measures are put in place to ensure the participation of Roma women. |
Просьба указать о том, какие специальные меры принимаются для обеспечения участия женщин из числа цыган. |
In your reply, indicate the frequency of data collection. |
В своем ответе просьба указать периодичность сбора данных. |