Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please clarify the concept and definition of statelessness as used by the State party, and indicate how the economic, social and cultural rights apply to stateless persons. Просьба разъяснить концепцию и определение безгражданства в понимании государства-участника и указать, каким образом экономические, социальные и культурные права применимы к апатридам.
Please indicate below the primary theme(s), aims and activities of your organization which are relevant to the UNCCD process. Просьба указать ниже основную(ые) тему(ы), цели и направления деятельности вашей организации, имеющие актуальное значение для процесса КБОООН.
Please indicate to what extent the State party guarantees the equal rights of persons with disabilities to the enjoyment of the right to work. З. Просьба указать, в какой степени государство-участник гарантирует равные права инвалидов в отношении осуществления права на труд.
However, it is important to state that this approach does not indicate good or bad performance by a country in the related area. Вместе с тем важно указать, что этот подход не указывает на хорошие или плохие показатели той или иной страны в соответствующей области.
Also, indicate measures taken to eliminate stereotypes on the roles of women and men in the education system through the revision of text books and school curricula. Просьба также указать, какие меры принимаются для искоренения стереотипов о роли женщин и мужчин в образовательной системе посредством пересмотра учебников и школьных программ.
Please indicate to what extent equal access to facilities is guaranteed in law and in practice for persons with disabilities. Просьба указать, в какой степени гарантируется в рамках законодательства и на практике равный доступ инвалидов к соответствующим объектам инфраструктуры.
If print, indicate paper size (e.g. A4) Для печатного издания указать формат бумаги (например, А4)
2.2 Please indicate which of the following items are included in these records: 2.2 Просьба указать, какие следующие данные включены в эти записи:
2.10 If records are maintained please indicate the: 2.10 При наличии следующей информации просьба указать:
(please indicate if digital information is held as raster or vector data) Completely (просьба указать, содержится ли цифровая информация в виде растровых или векторных данных)
The view was expressed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should indicate its support for the International Global Monitoring Aerospace System project. Было высказано мнение, что Комитету по использованию космического пространства в мирных целях следует указать на свою поддержку проекта международной аэрокосмической системы глобального мониторинга.
Please also indicate the measures in place to prevent the fabrication of medical reports, such as permitting detainees to read their reports. Просьба также указать, какие меры были приняты по недопущению фальсификации медицинских заключений, например посредством предоставления задержанным лицам возможности ознакомиться с этими заключениями.
In light of these reports, please indicate what steps the State party is taking to strengthen the independence of bar associations in practice. В свете этих сообщений, просьба указать, какие меры принимаются государством-участником для укрепления независимости коллегий адвокатов на практике.
Please indicate the extent to which the State party has impartially and thoroughly investigated allegations of torture and ill-treatment, in particular those mentioned below. Просьба указать, в какой степени государство-участник беспристрастно и тщательно расследовало утверждения о пытках и ненадлежащем обращении, в частности в отношении нижеупомянутых лиц.
Perhaps, as the representative of Mexico also proposed, we could clearly indicate in that section that there were no recommendations. Возможно, как уже также предлагал представитель Мексики, мы могли бы четко указать в этой главе, что никаких рекомендаций вынесено не было.
He wondered, in the light of the vast scope encompassed by social protection, whether the Independent Expert could indicate the gaps therein. Напоминая о широком спектре проблем, которые призвана решать система социальной защиты, представитель Китая просит независимого эксперта указать на ее слабые места.
One Member State has requested that the Commission should indicate the factors for identifying treaties which, on account of their nature, are not affected by armed conflicts under any circumstances. Одно из государств-членов обратилось к Комиссии с просьбой указать факторы, позволяющие идентифицировать договоры, которые по своему характеру ни при каких обстоятельствах не затрагиваются вооруженными конфликтами.
Moreover, any respondent unable to respond to the notice of arbitration within those 30 days could indicate that fact in the statement of defence described in draft article 21. Кроме того, любой ответчик, неспособный предоставить ответ на уведомление об арбитраже в указанный 30-дневный срок, может указать на это обстоятельство в своем письменном возражении по иску, описанном в проекте статьи 21.
Please also indicate to what extent public services and buildings are accessible to persons with disabilities, taking account of the various forms of disability. Просьба также указать, в какой степени государственные службы и здания являются доступными для инвалидов с учетом различных форм инвалидности.
In the absence of a Constitutional Court, please indicate which judicial body in the State party has interpretative authority regarding the status of the Covenant in the domestic legal order. Просьба указать, какой судебный орган в государстве-участнике в отсутствие Конституционного суда уполномочен толковать статус Пакта во внутренней правовой системе.
Please also indicate what social benefits are available for locally hired employees of foreign companies? Просьба указать также, какие предусмотрены социальные пособия для работников иностранных компаний, нанятых на местной основе.
Please indicate whether the New Education Policy (2009) referred to in paragraph 111 of the report has been finalized. Просьба указать, завершена ли реализация Новой политики в области образования (2009 года), о которой говорится в пункте 111 доклада.
If so, please indicate the frequency with which these methods and practices are reviewed and identify the officials responsible for conducting this review. Если такие процедуры уже установлены, просьба сообщить, насколько часто производится пересмотр таких методов и такой практики, а также указать, какие должностные лица несут ответственность за проведение такого пересмотра.
Please also indicate steps taken to increase awareness of the Covenant among judges, teachers, police officers and other public authorities. Просьба также указать, какие предпринимаются шаги для повышения информированности о Пакте судей, преподавателей, сотрудников полиции и других государственных органов.
Please also indicate measures undertaken to protect workers in the informal economy, in particular in relation to health care, maternity and old age. Просьба также указать, какие меры были приняты для защиты трудящихся в неформальном секторе экономики, касающиеся, в частности, здравоохранения, материнства и старости.