Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate whether these activities are ongoing and also provide information on whether any assessment of the impact of the activities has been made. Просьба указать, осуществляются ли эти мероприятия, а также представить информацию о том, проводилась ли какая-либо оценка воздействия этих мероприятий.
Please indicate whether existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective and whether special measures for prevention are in place that target women. Просьба указать, включают ли существующие программы борьбы с ВИЧ/СПИДом гендерный аспект и приняты ли специальные меры профилактики, непосредственно ориентированные на женщин.
If so, the delegation should indicate whether it had greater legal force than acts of parliament or the Constitution. Если это так, делегация должна указать, имеет ли оно большую юридическую силу, чем нормативные акты, принимаемые парламентом, или Конституция.
1.5 Please indicate which provision of the Act on Money Laundering ensures that the financing of terrorism is designated as a predicate offence for money-laundering. 1.5 Просьба указать, в соответствии с каким положением закона об отмывании денег финансирование терроризма является основным преступлением, связанным с отмыванием денег.
The delegation should indicate whether there had been any convictions concerning trafficking in children, particularly for the purposes of forced labour in third countries. Делегации следует указать, имели ли место какие-либо осуждения за торговлю детьми, в частности для целей принудительного труда в третьих странах.
Ms. Majodina agreed that the Committee should indicate that it considered its dialogue with the State party to be ongoing. Г-жа Майодина соглашается с тем, что Комитету следует указать, что, по его мнению, диалог с государством-участником продолжается.
The delegation should also indicate whether women and girls could leave those shelters only in the custody of a male relative or if they consented to marry. Кроме того, делегация должна указать, так ли это, что женщины и девушки могут покидать эти приюты лишь под присмотром кого-либо из родственников мужского пола и в случае их согласия на брак.
The delegation should indicate whether police officers were provided with the requisite technology, and whether such surveillance methods had been implemented in any particular cases. Делегации следует указать, произведено ли оснащение полицейских необходимыми техническими средствами и применялись ли подобные методы наблюдения в тех или иных конкретных случаях.
Please indicate whether more studies have been carried out on this topic and whether there are plans to establish a permanent information monitoring mechanism. Просьба указать, проводились ли новые исследования по этой теме и планируется ли создание постоянного механизма для отслеживания ситуации.
Problems with groundwater (if so, indicate these in section C) Проблемы, связанные с подземными водами (если да, то указать их в разделе С)
Kindly indicate the reasons for the abolishment of the Act, and whether it has been replaced with a new Act. Просьба указать причины отмены этого Закона, а также то, был ли он заменен новым законом.
Please also indicate what efforts are taking place, including a timetable, to withdraw the reservation to article 7. Просьба также указать, какие в настоящее время предпринимаются усилия, включая обозначение сроков, для снятия оговорки к статье 7.
Please also indicate what steps the Government is taking to support non-governmental organizations to deal with the issue of violence against women. Просьба также указать, какие правительство принимает меры по оказанию помощи неправительственным организациям в связи с ликвидацией проблемы насилия в отношении женщин.
Please indicate the status of this plan of action and its time bound targets for the benefit of rural women. Просьба указать, в какой стадии находится разработка этого плана действий и какие в нем предусмотрены сроки для улучшения положения проживающих в сельской местности женщин.
Also indicate whether, and to what extent, the Convention has been used directly in Court cases. Просьба также указать, применяют ли суды непосредственно Конвенцию и, если да, насколько широко.
In the light of the events which occurred after the submission of the report, please indicate which of these instruments remain in force. В свете тех событий, которые произошли после представления доклада, просьба указать, какие из этих документов продолжают оставаться в силе.
Please further indicate what other legislation of the Federal Republic of Yugoslavia respond to the obligations under the Convention that currently remains in force. Просьба указать также, какие другие законодательные акты Союзной Республики Югославии, связанные с выполнением обязательств по Конвенции, продолжают оставаться в силе.
Please indicate the measures taken to prevent girls dropping out of school after the fourth grade, and improve their access to and completion of secondary school. Просьба указать, какие меры принимаются для того, чтобы не допустить прекращения девочками учебы после четвертого класса и расширить их возможности в плане получения и завершения среднего образования.
However briefly stated, the Court should indicate to the appellant the main reasons why the Court cannot entertain the appeal. Каким бы кратким ни был ответ, суду следует указать заявителю основные причины, в силу которых суд не может рассматривать апелляцию.
Optionally, the purchaser may indicate specific options to be certified, once the third party certifying authority has been designated. По своему усмотрению покупатель может указать конкретные требования, выполнение которых должно быть заверено после названия удостоверяющего органа третьей стороны.
(If possible, in the case of solutions and mixtures, indicate concentration) (Если возможно, в случае растворов и смесей указать концентрацию)
Furthermore, please indicate the reasons for the six complaints received in 2003 mentioned in paragraph 75 of the State party's report. Кроме того, просьба указать мотивы полученных в 2003 году шести жалоб, упомянутых в пункте 75 доклада государства-участника.
Please indicate what appeal procedures are available to victims and whether the State party intends to modify admissibility criteria as requested in question 9 above. Просьба указать, какие средства правовой защиты имеются в распоряжении жертв, и планирует ли государство-участник внести изменения в критерии рассмотрения соответствующих ходатайств, как это предлагается в вопросе 8 настоящего перечня.
Please indicate what judicial mechanisms are available to detainees to challenge such administrative detention, and provide statistics on the outcome of any such challenges. Просьба указать, какие судебные механизмы существуют для опротестования задержанными такого административного задержания, и представить статистические данные о результатах любых таких случаев опротестования.
In addition to the information provided in the report, please indicate what effective measures the State party has adopted and implemented to combat the problem of trafficking in persons. В дополнение к информации, изложенной в докладе, просьба указать, какие эффективные меры принимаются и осуществляются государством-участником с целью решения проблемы торговли людьми.