Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate whether there are unemployment benefits available to non-citizens. Просьба указать, выплачиваются ли пособия по безработице лицам, не являющимся гражданами страны.
Please also indicate which post-return monitoring arrangements have been adopted. Просьба указать также, какие меры были приняты в целях осуществления контроля в период после возвращения такого лица.
Participants should indicate on the registration form if they are travelling alone or are accompanied. Участникам в регистрационных бланках следует указать сопровождающих лиц.
Please also indicate the results achieved by the temporary special measures that have been implemented. Просьба также указать результаты, достигнутые посредством применения конкретных временных специальных мер.
Please also indicate mechanisms in place to ensure that adequate compensation is offered to those who are affected. Просьба также указать созданные механизмы, обеспечивающие, чтобы такому населению выплачивалась надлежащая компенсация.
If the applicant desires he/she may indicate the operating mode or the band. При желании заявителя возможно указать конкретный вид излучения или диапазон.
Please indicate the measures taken to involve women in disaster preparedness and in post-disaster management. Просьба указать, какие меры были приняты для привлечения женщин к мероприятиям по обеспечению готовности к бедствиям и ликвидации их последствий.
Please indicate whether an impact assessment has been carried out and describe any follow-up activities that have been conducted. Просьба указать, проводилась ли оценка воздействия, и описать любые проведенные последующие мероприятия.
In addition, indicate: Кроме того, просьба указать:
In particular, indicate: В частности, следует указать:
Please indicate whether any officials who have received amnesties or pardons remain employed in an official capacity. Просьба указать, продолжает ли кто-нибудь из амнистированных или помилованных должностных лиц работать в официальном качестве.
Please indicate, which of the following work areas should receive more/less attention in the future. Просьба указать, какие из нижеследующих областей работы заслуживают больше/ меньше внимания в будущем.
It was proposed that the commentary explicitly indicate that consular assistance had been excluded from the draft articles. Предлагалось ясно указать в комментарии, что вопрос о консульской помощи из этих проектов статей исключен.
If you wish to share a non-smoking room with your pet, please indicate this when booking. Если Вам и Вашему четвероногому другу нужен ночлег в номере для некурящих, просьба указать это пожелание в процессе бронирования.
Please indicate how the recommendations of female stakeholders were taken on board by the above-mentioned conference. Просьба указать, в какой степени на вышеупомянутой конференции учитывались рекомендации, сделанные женщинами-участни-цами.
Companies should indicate their degree of development/experience for each technology they offer. Компании должны указать степень освоения/уровень накопленного опыта по каждой из предлагаемых ими технологий.
Please indicate what measures have been adopted in order to improve access to housing for those who are on waiting lists for housing. Просьба указать, какие меры были приняты с целью расширения доступа к жилью для лиц, ожидающих жилья.
Please also indicate whether the State party intends to increase the use of alternative or non-custodial punishments. Просьба указать, наконец, планирует ли государство-участник шире применять альтернативные меры наказания, не связанные с лишением свободы.
Please also indicate covering the reporting period the total number of persons in temporary detention. Просьба также указать общее число лиц, содержавшихся в центрах временного содержания под стражей за период, охватываемый докладом.
Please indicate whether the State party has taken any measures to provide for non-custodial alternatives to detention. Просьба указать, предпринимает ли государство-участник какие-либо действия в целях применения мер пресечения, не связанных с содержанием под стражей.
The Commentary would indicate that "water-bearing" has been employed to simply distinguish coverage from oil and gas. В комментарии следует указать, что слово "водонасыщенная" было использовано просто для того, чтобы показать, что статьи не охватывают нефть и газ.
To facilitate judicial coordination, the commentary might indicate criteria relevant to determining which court should coordinate the proceedings. Эти два вопроса включены в сноску к проекту рекомендации З. Для облегчения судебной координации в комментарии можно указать критерий определения суда, который должен координировать производство.
Please indicate the extent to which those provisions cover all the acts required to be criminalized under this subparagraph. Просьба указать, в какой степени эти положения распространяются на все деяния, которые подлежат наказанию в соответствии с пунктом 1(b) резолюции.
Please indicate whether measures have been taken to amend the Penal Code to explicitly criminalize violence against women. Просьба указать, какие меры были приняты по внесению изменений в Уголовный кодекс с целью четко квалифицировать насилие в отношении женщин в качестве уголовно наказуемого деяния.
Please indicate the impact of measures taken to reduce the high infant and under-five mortality rates, especially during the period 2002-2007. Просьба указать результаты принятых мер по сокращению высоких уровней смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет, особенно в период 20022007 годов.