Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate what further steps have been undertaken to remedy these problems. Просьба указать, какие были приняты дополнительные меры для решения этих проблем.
Please indicate what Government departments and institutions are involved in the implementation of the Convention. Просьба указать, какие государственные департаменты и учреждения принимают участие в осуществлении Конвенции.
Please also indicate whether the current legislation allows Libyan women to transfer their nationality to their foreign husbands. Просьба также указать, могут ли ливийские женщины в соответствии с действующим законодательством передавать свое гражданство своим мужьям-иностранцам.
Please also indicate the percentage of women and girls affected by HIV/AIDS as compared to the male population. Просьба также указать процентную долю женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИДом, по сравнению с мужчинами.
Please indicate whether any evaluation has been carried out and provide information on the impact of the plans on the equality of women. Просьба указать, была ли проведена какая-либо оценка и представить информацию о влиянии этих планов на обеспечение равенства женщин.
Please indicate whether new measures have been introduced to ensure that women receive equal pay for equal work. Просьба указать, были ли приняты новые меры для обеспечения того, чтобы женщины получали равную с мужчинами оплату за равный труд.
Please indicate whether there are any plans to enact a law to combat trafficking in women and children. Просьба указать, существуют ли планы введения в действие законодательства о борьбе с торговлей женщинами и детьми.
Please indicate whether there are plans to introduce vocational education and training for unemployed girls and women in the near future. Просьба указать, планируется ли в ближайшем будущем организовать профессионально-техническое обучение и подготовку для безработных девушек и женщин.
Please indicate whether existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective. Просьба указать, учитывают ли существующие программы борьбы с ВИЧ/СПИДом гендерную проблематику.
Please indicate what legal guarantees have been established to meet the requirements of article 3 of the Convention in cases of expulsion or return of foreigners. Просьба указать, какие правовые гарантии установлены для соблюдения требований статьи З Конвенции в случае высылки и возвращения иностранцев.
Please also indicate whether Azerbaijan has sought diplomatic assurances from countries where individuals are to be extradited, returned or expelled. Просьба также указать, запрашивал ли Азербайджан дипломатические гарантии у стран, в которые выдавались, возвращались или высылались соответствующие лица.
Please indicate if there has been any such case. Просьба указать, имелись ли такие случаи.
Please indicate how the State party protects and monitors implementation of these safeguards. Просьба указать, каким образом государство-участник обеспечивает защиту и контроль в отношении осуществления этих гарантий.
Please also indicate whether the State's Public Defender's Offices have been established. Просьба указать также, созданы ли канцелярии государственных защитников.
Please also indicate the maximum period of isolation established by law. Просьба указать также, каков максимальный период изоляции, установленный законом.
Please also indicate measures taken to improve the material conditions of detention centres throughout the State party. Просьба указать меры, принятые государством-участником для улучшения материальных условий в центрах содержания под стражей по всей стране.
Please also indicate whether a general training programme for detainees in the penitentiary system has been established. Просьба также указать, создана ли программа общего обучения для лиц, содержащихся в учреждениях пенитенциарной системы.
Please indicate also whether free legal assistance and interpretation are available in practice to foreigners who appeal against deportation. Просьба также указать, получают ли на практике иностранцы бесплатную правовую помощь и пользуются ли они услугами переводчика в случае обжалования решения о высылке.
Please indicate the regulations that apply to minors deprived of liberty and provide information about their content and implementation. Просьба указать, какие правила применяются в отношении несовершеннолетних лиц, лишенных свободы, и представить информацию об их содержании и применении.
Also indicate which body is in charge of coordination and integration of gender issues of various sectoral policies and programmes. Просьба указать также, какой орган отвечает за координацию и интеграцию гендерных аспектов различных отраслевых стратегий и программ.
Please indicate what steps have been taken to investigate and punish members of paramilitary groups and guerrillas responsible for recruiting child soldiers. Просьба указать, какие меры принимались для более эффективного расследования деятельности и наказания тех членов военизированных формирований и партизанских отрядов, на которых лежит ответственность за вербовку детей-солдат.
Please indicate the competent jurisdiction for dealing with children charged under military orders. Просьба указать компетентную юрисдикцию для рассмотрения дел детей, обвиняемых в соответствии с военными приказами.
Please indicate how, in practice, minors are separated from adults while in detention. Просьба указать, каким образом на практике обеспечивается раздельное содержание несовершеннолетних и совершеннолетних лиц под стражей.
Please indicate whether the organization and the prerogatives of the Office of the State party's Ombudsman comply with the Paris Principles. Просьба указать, соответствуют ли организационная структура и прерогативы Офиса Омбудсмена государства-участника Парижским принципам.
Please indicate the concrete measures taken to combat and punish violence against women and children, as well as trafficking in women, including relevant statistical information. Просьба указать конкретные меры, принятые для борьбы против насилия в отношении женщин и детей, а также торговли женщинами и для наказания виновных, включая соответствующую статистическую информацию.