Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
The municipalities must indicate their budget requirements for the implementation of these programmes as well as design and implement awareness and development programmes for their particular region. Кроме того, муниципалитеты должны указать свои бюджетные потребности для осуществления программ по обеспечению равенства и разрабатывать, формулировать и проводить агитационно-пропагандистские кампании, а также осуществлять программы в области развития с учетом особенностей региона.
Please indicate whether the Government intends to incorporate a definition of discrimination in the Constitution or appropriate legislation in line with article 1 of the Convention. Просьба указать, намеревается ли правительство включить определение дискриминации в Конституцию или соответствующий законодательный акт согласно статье 1 Конвенции.
Please indicate what is envisaged or being done to tackle the specific problems faced by female students and to encourage their enrolment and retention in schools. Просьба указать, что предполагается сделать или делается для решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются учащиеся-девочки, и поощрения их к поступлению в школы и продолжения школьного обучения.
Provide information on the malnutrition levels of women and girls by age groups and indicate whether there are plans to implement specific programmes to address this problem. Просьба представить информацию о масштабах недоедания среди женщин и девочек с разбивкой по возрастным группам и указать, имеются ли планы осуществления конкретных программ по решению этой проблемы.
Please indicate also whether the Committee on Women and the Family has a role in formulating and monitoring such strategies as well as resources for doing so. Просьба также указать, играет ли Комитет по делам женщин и семьи определенную роль в разработке и контроле таких стратегий и располагает ли он необходимыми для этого ресурсами.
Please indicate whether this rate suggests a positive trend and describe which steps are taken to ensure that ethnic girls enjoy equal access to education. Просьба указать, отражает ли этот показатель позитивную тенденцию, и рассказать о мерах, принятых для обеспечения равного доступа к образованию девочек, представляющих этнические меньшинства.
Given the low levels of literacy among women in Pakistan, please indicate what concrete plans the Government has to reduce illiteracy within a certain time frame. С учетом низкого уровня грамотности среди пакистанских женщин просьба указать, какие конкретные планы правительство предполагает осуществить в целях снижения уровня неграмотности в течение конкретного периода времени.
The State party should provide updated figures in that regard and also indicate what measures had been taken to combat the problem. Государству-участнику следует представить обновленные данные по этому вопросу и указать, какие меры приняты для решения этой проблемы.
The State party should provide additional information on the steps taken to coordinate the drafting process and indicate whether or not the harmonization of national legislation had been discussed in that context. Государство-участник должно предоставить дополнительную информацию о тех шагах, которые были предприняты в целях координации процесса разработки законопроектов, и указать, обсуждалось ли согласование национального законодательства в этом контексте.
Kindly indicate steps and measures that are in place, or contemplated, to encourage women to take full advantage of preventive health-care programmes. Просьба указать, какие действия предусматриваются или планируются в целях поощрения женщин к тому, чтобы они в полной мере пользовались возможностями программ профилактики заболеваний.
The State party should also indicate how the concepts of gender and development were promoted as part of the strategies adopted on behalf of women. Государство-участник также должно указать, как понятия гендерного фактора и развития внедряются в стратегию, принятую в интересах женщин.
The State party should indicate whether it had adopted a comprehensive strategy designed to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women. Государство-участник должно указать, приняло ли оно всеобъемлющую стратегию, предназначенную изменить социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин.
The State party should indicate clearly what constituted matrimonial property, particularly in poor families whose female members were unable to contribute towards the purchase of land. Государство-участник должно четко указать на то, что является супружеской собственностью, особенно в неимущих семьях, в которых женщины - члены семьи не имеют возможности участвовать в покупке земли.
The State party should indicate, in particular, the level of those jobs and whether they were full- or part-time. Государство-участник должно, в частности, указать уровень этих рабочих мест, а также заняты ли на них работники полный или неполный рабочий день.
Since there is no specific anti-discrimination provision in the Constitution of the State party, please indicate whether the State party intends to adopt a comprehensive law on non-discrimination. Поскольку в Конституции государства-участника не содержится конкретного положения, запрещающего дискриминацию, просьба указать, намерено ли государство-участник принять всеобъемлющий закон о недискриминации.
Please also indicate whether the Equal Opportunity Bill has been adopted, and whether this legislation constitutes such a comprehensive non-discrimination law. Просьба также указать, был ли принят законопроект о равных возможностях и является ли это законодательство таким всеобъемлющем законом о недискриминации.
Please provide more information on family protection measures and indicate what steps are being taken to protect victims of domestic violence, especially women and children. Просьба представить более подробную информацию о мерах по охране семьи и указать, какие шаги предпринимаются для защиты жертв бытового насилия, в особенности женщин и детей.
the purchaser may indicate specific purchaser specified options to be certified after the name of the third-party certifying authority. После наименования сертифицирующего органа третьей стороны покупатель может факультативно указать конкретные параметры, подлежащие сертификации.
Please indicate the measures undertaken by the Government to combat the disease and also to eradicate ignorance and discrimination against persons affected by this disease. Просьба указать меры, принимаемые правительством для борьбы с этой болезнью, а также для искоренения невежественных представлений и дискриминации больных СПИДом.
You should indicate name and quantity of merchandise, and also a size if you order a T-shirt. В письме необходимо указать название и количество товара, а также указать размер при заказе футболки.
Please indicate whether legal assistance is provided, including in detention and/or expulsion cases or whenever the rights recognized in the Convention are impaired. Просьба указать, предоставляется ли юридическая помощь, в том числе в случае содержания под стражей и/или депортации, а также в случаях, когда нарушаются права, признанные в Конвенции.
Please indicate whether migrant workers can challenge expulsion orders and whether such remedies have suspensive effect. Просьба указать, могут ли трудящиеся-мигранты оспаривать распоряжения о высылке, и приостанавливают ли такие апелляции действие распоряжений о высылке.
Please indicate whether the specialized bodies for the investigation and punishment of violence against women are already functioning and provide detailed information on their composition and budget (para. 24). Просьба указать, функционируют ли уже специальные судебные органы, которые занимаются расследованием случаев насилия в отношении женщин и наказанием виновных, и предоставить подробную информацию об их кадровом составе и бюджете (пункт 24).
The ammunition you're bringing can indicate whether you're there primarily to defend or to kill. Амуниция, которую вы берёте может указать будете ли вы защищать или убивать.
Please also indicate whether, in the proposals to revise the Criminal Code, there are provisions unequivocally making such acts a crime. Просьба также указать, содержат ли предложения о внесении изменений в Уголовный кодекс положения, прямо запрещающие практику "линчевания".