Indicate any action taken in that regard, including coordination and cooperation with other Governments. |
Просьба указать, какие меры были приняты в этой связи, в том числе меры по координации сотрудничества с другими правительствами. |
Indicate what steps are envisaged or have been taken with respect to women living in rural areas. |
Просьба указать, какие меры в интересах женщин, проживающих в сельских районах, планируется принять и какие меры уже приняты. |
Indicate what steps have been taken to ensure women's rights are respected in the various forms of marriage. |
Просьба указать, какие были приняты меры по обеспечению соблюдения прав женщин в различных формах брака. |
Indicate the measures taken and specify time-related goals and nutritional benchmarks for measuring achievements in this regard. |
Просьба указать принятые меры и уточнить сроки достижения поставленных целей, а также показатели в области питания для определения достигнутых результатов. |
Indicate the language in which you English French Russian |
Просьба указать язык, на котором Вы англ. русск. франц. |
Indicate whether the State party has adopted gender equality legislation and the progress achieved in the implementation of such legislation. |
Просьба указать, приняло ли государство-участник законодательство о гендерном равенстве и какой прогресс достигнут в его осуществлении. |
Indicate whether it has adopted the WHO approach to primary health care as part of its health policy. |
Просьба указать, принято ли обязательство в отношении концепции первичной медико-санитарной помощи, разработанной ВОЗ, в качестве составной части политики здравоохранения. |
Indicate what human and financial resources are allocated to that body. |
а. Просьба указать, какими кадровыми и финансовыми ресурсами располагает этот орган. |
Indicate whether the State party has a labour inspection system to monitor its compliance with the obligations arising from article 7 of the Covenant. |
Просьба указать, имеет ли государство-участник систему инспекции труда для надзора за соблюдением обязательств, предусматриваемых статьей 7. |
Indicate the safety significance of any change in the physical appearance of the product. |
Следует указать значение с точки зрения безопасности любого изменения физического состояния продукта |
Indicate possibility for participation of foreign fire specialists (teachers, students) |
Указать возможность участия зарубежных специалистов-пожарников (инструкторы, курсанты) |
Indicate the measures taken to disseminate knowledge of the principles of |
Указать, какие меры приняты для пропаганды принципов питания, |
Indicate the number of persons and families evicted within the last five years |
Указать число лиц и семей, выселенных за последние пять лет, |
1.4 Indicate that for row houses each of its houses must be counted separately (consider text in 2000 recommendations). |
1.4 Указать, что в случае строчной застройки каждый из домов должен регистрироваться отдельно (по аналогии с Рекомендациями 2000 года). |
Indicate registrable rights less than ownership (such as a mortgage); |
указать подлежащие регистрации права, имеющие меньший объем по сравнению с правом собственности (например, залог); |
Indicate if to "convert" or "decommission" |
Указать цель: "конверсия" или "прекращение эксплуатации" |
Indicate the criteria for "non-slip" |
Указать критерии понятия "нескользкая поверхность". |
3/ Indicate the appropriate marking selected from the list below: |
З/ Указать соответствующую маркировку, отобранную из приведенного ниже перечня: |
4.2 Does decomposition or reaction produce substances posing physiological hazards? (Indicate which substances where known) |
4.2 В случае разложения или реакции образуются ли вещества, представляющие физиологические опасности? (Указать, если таковые известны) |
(Indicate table and ID number) |
(Указать таблицу и идентификационный номер) |
Indicate the priorities for securing resources to assist developing countries in implementing the provisions of the Convention. |
указать приоритеты в области обеспечения ресурсами, необходимыми для оказания развивающимся странам помощи в осуществлении положений Конвенции. |
13/ Indicate whether the figures are for the end or for the beginning of each year. |
13/ Просьба указать, относятся ли данные к концу или к началу каждого года. |
Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure. |
Следует указать, являются ли вещество или смесь стабильными или нестабильными при нормальных условиях и при ожидаемых температурах и давлениях хранения и обращения. |
Indicate what measures have been taken to integrate women in the formal sector and to reduce unemployment rates, and the results achieved. |
Просьба указать, какие меры были приняты для привлечения женщин для работы в формальном секторе и сокращения показателей безработицы. |
Indicate whether there are any special programmes to allow girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy to continue their education. |
Просьба указать, имеются ли специальные программы, позволяющие девушкам и юношам, которые вынуждены были прекратить обучение в связи с рождением детей, повторно поступать в учебные заведения. |