Please indicate whether the objectives of the previous plan have been achieved. |
Просьба указать, достигнуты ли цели предыдущего плана. |
Please indicate the measures envisaged to mainstream gender equality into the 2006 document setting forth the strategy on growth and poverty reduction. |
Просьба указать меры, которые предусматривается принять для учета вопросов гендерного равенства в документе 2006 года, в котором излагается стратегия развития и сокращения нищеты. |
Please indicate the content of the draft amendments relating to women's rights and the time frame for their adoption. |
Просьба указать содержание проекта поправок, касающихся прав женщин, и сроки их принятия. |
Please indicate whether violence against women is given priority attention, including in the justice sector reform currently under way. |
Просьба указать, уделяется ли первоочередное внимание вопросам насилия в отношении женщин в ходе проводимой в настоящее время реформы в секторе правосудия. |
Please indicate the envisaged new provisions concerning parental authority and guardianship of minor children and inheritance. |
Просьба указать, какие новые положения планируются в связи с родительскими правами и опекой над несовершеннолетними детьми, а также правами на наследство. |
Please indicate the steps that have been taken to close the gap in gender budgeting in key government ministries. |
Просьба указать меры, принятые для устранения пробела в области планирования бюджета с учетом гендерных факторов в ключевых государственных министерствах. |
Please indicate measures taken to ensure the proper investigation of trafficking cases and adequate sentencing for convicted offenders. |
Просьба указать меры, принятые для обеспечения надлежащего расследования случаев торговли людьми и вынесения адекватных приговоров виновным. |
Please indicate whether the bill on political parties specifically provides for temporary special measures. |
Просьба указать, предусматривает ли законопроект о политических партиях конкретно такие временные специальные меры. |
Please indicate what procedures have been put in place for the effective implementation, monitoring and enforcement of anti-discrimination legislation. |
Просьба указать, какие процедуры были предусмотрены для эффективного осуществления, мониторинга и обеспечения выполнения законодательства по борьбе с дискриминацией. |
Please indicate whether women have made such applications. |
Просьба указать, обращались ли женщины с такими жалобами. |
Please also indicate whether the State party envisages taking more efficient measures to eradicate the practice of child marriage. |
Просьба также указать, планирует ли государство-участник принять более эффективные меры, направленные на искоренение практики детских браков. |
Please also indicate whether the State party has developed or envisages developing a national strategy to combat gender-based violence. |
Просьба также указать, была ли государством-участником разработана или, возможно, планируется разработка национальной стратегии по борьбе с насилием по признаку пола. |
Please indicate whether all formal sector employees are covered by the social protection system. |
Просьба указать, все ли сотрудники, занятые в формальном секторе, охвачены системой социальной защиты. |
Please also indicate the measures taken to increase access by women to microcredit. |
Просьба также указать, какие меры принимаются в целях расширения доступа женщин к микрокредитам. |
Please indicate the exact legal provisions in this regard and whether abortion is authorized under particular conditions. |
Просьба привести точные положения законодательства в этом отношении и указать, разрешается ли проведение аборта при определенных условиях. |
Please indicate whether the State party envisages measures to abolish this discriminatory provision of the Act. |
Просьба указать, предусматривает ли государство-участник меры по упразднению этой дискриминационной нормы в своем законе. |
Please also indicate what steps the State has taken to reinforce the implementation of the Zero Hunger Plan. |
Просьба также указать, какие меры были приняты государством для содействия осуществлению Плана ликвидации голода. |
Please indicate if the Office of the Ombudsman is provided with the necessary financial and human resources to effectively implement its mandate. |
Просьба указать, предоставлены ли Аппарату Омбудсмена необходимые финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы он имел возможность эффективно осуществлять свой мандат. |
Please include information on the resources allocated for the implementation of such measures and indicate whether they have proved to be sufficient. |
В этой связи просьба сообщить о ресурсах, выделяемых для осуществления этих мер, и указать, являются ли эти ресурсы достаточными. |
Please also indicate whether concrete measures have been taken to enhance the representation of women in the public and private sectors. |
Просьба указать также, были ли приняты конкретные меры по увеличению степени представленности женщин в государственном и частном секторах. |
Please indicate what concrete measures have been taken to prevent and combat social stereotypes and discrimination against Roma children with regard to their access to formal education. |
Просьба указать, какие конкретные меры были приняты в целях предупреждения и искоренения социальных стереотипов, а также дискриминации в отношении детей рома в связи с их доступом к системе государственного образования. |
Please indicate any challenges in ensuring universal social security coverage in practice. |
Просьба указать любые проблемы, связанные с обеспечением на практике всеобщего охвата социальным обеспечением. |
Please also indicate any remaining challenges in ensuring universal health-care coverage in practice. |
Просьба также указать нерешенные проблемы в обеспечении всеобщего охвата медицинской помощью на практике. |
Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to the Internet and to cultural activities. |
Просьба указать, какие меры были осуществлены в целях поощрения и расширения доступа к Интернету и культурным мероприятиям. |
Please also indicate whether the proposed scheme covers unemployed persons. |
Просьба также указать, охватывает ли предлагаемая система безработных лиц. |