Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate which institutions in Macau SAR are responsible for the protection of the rights stipulated in the Covenant. Просьба указать, какие институты в ОАР Макао несут ответственность за защиту прав, предусмотренных Пактом.
Please indicate whether the State party intends to introduce legislation that is specifically aimed to protect children. Просьба указать, не намеревается ли государство-участник ввести законодательство, специально направленное на защиту прав детей.
Please indicate the extent to which traditional attitudes affect the enjoyment of economic, social and cultural rights by women. Просьба указать, в какой мере традиционная практика влияет на осуществление женщинами экономических, социальных и культурных прав.
Please explain how this right is being enforced and indicate whether it also applies to foreign migrant workers. Просьба объяснить, каким образом реализуется данное право, и указать, применяется ли оно также к иностранным трудящимся-мигрантам.
Please indicate the nature and methods of quality control of the institutions within which that care is provided. Просьба указать характер и методику осуществления контроля качества учреждений, обеспечивающих подобный уход.
Please indicate the number of people living below the poverty line, as defined by the State party. Просьба указать число лиц, которые живут за определенной государством-участником чертой бедности.
Please indicate how the monetary income of the population has changed relative to changes in the cost of living in the State party. Просьба указать, каким образом изменения прожиточного минимума в государстве-участнике отразились на изменениях в доходах населения.
The reporting State should indicate what guarantees exist to ensure the independence of the judiciary. Представляющее доклад государство должно указать, какие гарантии существуют для обеспечения независимости судей.
Please indicate whether these techniques may: Просьба указать, применяются ли эти методы:
Please also indicate the time-period during which these techniques may be used. Просьба также указать сроки, в течение которых эти методы могут применяться.
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen. Просьба указать объем замороженных финансовых активов.
Please indicate the time-frame envisaged for Qatar's accession to these instruments. Контртеррористический комитет просит также указать намеченные сроки присоединения Катара к этим международно-правовым документам.
In that regard, please indicate the date on which it is anticipated that the new law will come into force. В этой связи просьба указать дату предполагаемого вступления в силу нового закона.
Please also indicate the frequency with which these are reviewed. Просьба также указать, насколько часто пересматриваются эти процедуры.
Please also indicate the number of complaints of ill-treatment in these stations, as well as their outcome. Кроме того, просьба указать количество жалоб на жестокое обращение в соответствующих комиссариатах полиции, а также сообщить о результатах их рассмотрения.
Please also indicate whether the State party encourages the media to play a proactive role in portraying positive images of women to eliminate traditional stereotypes. Просьба также указать, поощряет ли государство-участник средства массовой информации к тому, чтобы они играли инициативную роль в создании позитивного образа женщины с целью преодоления традиционных стереотипов.
Please indicate the time frame for the elaboration and the adoption of this Bill. Просьба указать сроки разработки и принятия данного закона.
However, the Centre may not indicate exactly how many of these notices were related to violence against women. Вместе с тем Центр не может точно указать, сколько из этих запросов было связано с насилием в отношении женщин.
Please indicate the illiteracy rates for indigenous, rural and urban women. Просьба указать уровень неграмотности среди представительниц коренных народов, жительниц сельских районов и городов.
Please indicate measures taken to address clandestine abortions. Просьба указать принимаемые меры по решению проблемы нелегальных абортов.
Please indicate whether the Ministry's findings have binding character and whether they can be appealed to the courts. Просьба указать, носят ли консультативные заключения Министерства обязательный характер и могут ли они быть оспорены в судах.
Please indicate whether the principle of equal pay for work of equal value is enshrined in the State party's legislation. Просьба указать, закреплен ли в законодательстве государства-участника принцип равной платы за труд равной ценности.
Please indicate whether there is a policy to effectively implement the Law of 1998 and to change these harmful traditional practices. Просьба указать, проводится ли политика в интересах эффективного применения Закона 1998 года и изменения этой опасной для здоровья традиционной практики.
Please indicate whether such measures have been taken and whether the State party envisages taking measures to strengthen health infrastructures. Просьба указать, приняты ли такие меры и предполагает ли государство-участник принимать меры по развитию инфраструктуры здравоохранения.
Please indicate the minimum age for marriage and provide information on the efforts undertaken to address this problem. Просьба указать минимальный брачный возраст и представить информацию об усилиях, направляемых на решение этой проблемы.