Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
In those cases where the objectives of the project were not fully realized, please indicate the reasons below. В тех случаях, когда цели проекта не были полностью достигнуты, просьба указать причины этого.
Please indicate for each country/organization the type of assistance provided (e.g. training of staff). Просьба указать вид помощи, оказываемой каждой стране/организации (например, подготовка кадров).
This was an opportunity to demonstrate various aspects of the COSPAS-SARSAT system and indicate the features important to SAR operations. Это дало возможность продемонстрировать различные аспекты системы КОСПАС-САРСАТ и указать элементы, которые имеют важное значение для ПС операций.
If reported in a different concentration, please indicate percentage of average concentration. При иной концентрации просьба указать среднюю концентрацию в процентах.
5/ Figures supplied should indicate the total quantity of nutrient element of complex/compound fertilizers. 5/ В сообщаемых данных надлежит указать общее количество питательного элемента в составных/сложных удобрениях.
Please indicate the major limitations with the effective enforcement of existing regulations. Просьба указать основные препятствия для эффективного применения существующих постановлений.
The reporting State should indicate how many complaints of such treatment had been brought before the Attorney-General. Представившему доклад государству следует указать, сколько жалоб на такое обращение было подано Генеральному прокурору.
The delegation should indicate how many cases of bride-kidnapping there had been, and in which regions. Делегация должна указать, сколько случаев похищений невесты имело место и в каких районах.
Please indicate what measures have been taken to improve this situation and provide data on the current effective occupancy rate of those premises. Просьба указать, какие меры принимаются с целью исправления такого положения и представить данные о фактической численности лиц, содержащихся в таких помещениях.
Please indicate measures that are being implemented to overcome such obstacles to women's equal opportunities in the labour market. Просьба указать меры, которые принимаются для устранения таких препятствий на пути равного участия женщин на рынке труда.
Please indicate if, and how, these measures have affected human rights safeguards in law and practice. Просьба указать, затронули ли такие меры и каким образом гарантии защиты прав человека в законодательстве и на практике.
He requested the delegation to describe the new definition and indicate whether it already had the status of positive law in Cameroon. Он просит делегацию описать новое определение и указать, имеет ли оно уже статус позитивной нормы права в Камеруне.
Please indicate which crimes still carry the death penalty in addition to the ones indicated in paragraphs 181 and 182. Просьба указать, какие преступления помимо тех, которые указаны в пунктах 181 и 182, продолжают караться смертной казнью.
Perhaps the Cameroonian delegation could indicate whether the President was nevertheless required to follow a particular procedure in that area. Камерунская делегация могла бы указать, обязан ли все-таки Президент Республики соблюдать специальную процедуру в этой области.
If internal legislation is required for the application of the Optional Protocol, the State party should indicate the legal amendments adopted. Если для применения Факультативного протокола требуются конкретные внутренние законодательные акты, то государству-участнику следует указать о соответствующих принятых законодательных поправках.
In this regard, please indicate the status with regard to the ratification process. В этой связи просьба указать, на какой стадии находится ратификационный процесс.
1 Please indicate individually for the CCW and each Protocol. 1 Просьба указать отдельно по КНО и по каждому протоколу.
The reporting State should indicate whether the amended law had been examined from the point of view of migrant women workers. Государство, представляющее доклад, должно указать, рассматривался ли закон с поправками с точки зрения трудящихся женщин-мигрантов.
The guide should also indicate that parliament had the right to ask the Government for information. В руководстве следует также указать, что парламент имеет право запросить у правительства соответствующую информацию.
In particular, he suggested that the ITT group indicate those areas where the most value-added could be obtained. В частности, выступающий предложил группе по МТС указать те области, где можно добиться наибольшей отдачи.
Please indicate the number of persons who are homeless or who live in inadequate housing conditions. Просьба указать количество лиц, не имеющих жилья или живущих в неадекватных условиях.
Please explain what is meant by "to deregulate the welfare system" and indicate what the scope of such deregulation would be. Просьба разъяснить, что означает фраза "дерегулирование социальной деятельности", и указать масштабы такого дерегулирования.
It should clearly indicate that it was a religious group and point to the kind of religious belief. Необходимо четко указать, что данная организация является религиозной, и представить сведения о характере религиозного культа.
The Secretariat should identify the contractor and indicate whether the possibility of changing the contractor had been envisaged. Секретариату следует определить подрядчика и указать, предусматривается ли возможность его замены.
While national legal systems would determine legal consequences, the text of the Model Law should nevertheless indicate that some form of liability existed. Хотя правовые последствия будут определяться национальными правовыми системами, в тексте типового закона следует тем не менее указать, что ответственность в той или иной форме существует.