Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate when it is anticipated that this new Criminal Procedures Law will take effect. Просьба указать, когда этот новый закон должен вступить в силу.
We should also indicate that those difficulties are not unique to our Conference but reflect a wider general situation. Нам следует также указать, что эти трудности не присущи сугубо нашей Конференции, а отражают более широкую общую ситуацию.
Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation. Просьба указать причины такой тенденции и что делается для исправления ситуации.
Please indicate whether the norms and provisions of the Convention have been incorporated in the framework of this national plan. Просьба указать, включены ли в структуру этого национального плана нормы и положения Конвенции.
Please indicate what concrete steps have been taken to develop and implement such a plan. Просьба указать, какие конкретные шаги предприняты для разработки и осуществления таких мер.
Please indicate what measures are being taken to increase women's participation in these areas. Просьба указать, какие меры принимаются для расширения участия женщин в этих областях.
Please indicate what measures have been taken towards this end, including legislation and awareness raising. Просьба указать, какие меры приняты с этой целью, в том числе в области законодательства и распространения информации.
In this regard, please indicate the percentage of female employees who have received the appropriate retroactive salary adjustments. В этой связи просьба указать, какова в процентном отношении доля трудящихся женщин, получивших надлежащую ретроактивную корректировку выплат по заработной плате.
The Secretariat should indicate whether those reports would be available within the time frame proposed. Секретариат должен указать, будут ли эти доклады подготовлены в предложенные сроки.
Treaty bodies must indicate the developments that were required. Договорные органы должны указать, какие мероприятия для этого необходимы.
The delegation should indicate how the National Revenue Allocation System would affect the most vulnerable ethnic minorities. Делегации следует указать, каким образом функционирование общенациональной системы распределения доходов затрагивает наиболее уязвимые этнические меньшинства.
The delegation should indicate what recommendations had been made for future prevention, reform or systemic remedial action. Делегации следует указать, какие рекомендации были высказаны для осуществления в будущем профилактических мероприятий, реформ и систематических мер с целью исправления положения.
The delegation should describe the measures taken to remedy the problems and indicate to what extent transnational corporations were held accountable for their actions. Делегации следует рассказать о мерах, принимаемых с целью решения проблем, и указать, в какой степени транснациональные корпорации привлекаются к ответственности за свои действия.
Please indicate the efforts under way to close the loopholes referred to in the report. Просьба указать, какие усилия принимаются с тем, чтобы закрыть «лазейки», о которых говорится в докладе.
Please describe how these procedures operate in practice and please indicate which authorities are responsible for their implementation. Просьба указать, как применяются эти процедуры на практике и какие органы занимаются вопросами их применения.
Please indicate what measures are in place, or planned, to eliminate the practice of polygamy. Просьба указать, какие меры принимаются или планируется принять в целях ликвидации практики полигамии.
Please also describe measures taken to address HIV/AIDS, and indicate whether a gender perspective has been integrated in such measures. Просьба также описать меры, предпринимаемые по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и указать, учитывается ли при принятии таких мер гендерный фактор.
If they were, the Government should indicate how it planned to address that problem. И если являются, Правительству следует указать, как оно намеренно решать данную проблему.
It may indicate both the manner and time within which such information should be received. Он может указать как характер, так и срок, в течение которого должна быть представлена подобная информация.
It should also indicate the measures taken to give effect to these concluding observations. В нем следует также указать меры, принятые во исполнение настоящих заключительных замечаний.
He would be grateful if the Secretariat could indicate why that information had not been provided to Member States. Выступающий был бы благодарен, если бы Секретариат мог указать, почему эта информация не была предоставлена государствам-членам.
In addition, it should indicate the financial impact of hurricane Jeanne on the Mission. Кроме того, необходимо указать на финансовые последствия для Миссии урагана «Жанна».
The reporting State should indicate what measures it planned to introduce in that respect. Государству-докладчику следует указать, какие оно собирается принять меры в этом отношении.
The Committee's reply should indicate only that it looked forward to receiving the report by the July deadline. В ответе Комитета следует указать только, что он ожидает получить доклад до конца июля.
The reporting State should indicate to what degree an individual could refuse to give evidence and whether that concern was justified. Государство, представляющее доклад, должно указать, до каких пределов лицо может отказываться от дачи показаний, и оправдана ли озабоченность УВКПЧ.