Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
If the answer is yes, please indicate the reporting year and provide more detailed information on requests for mutual legal assistance, including difficulties encountered or reasons for refusals. Если "да", просьба указать год, к которому относятся такие данные, и представить более подробную информацию о запросах относительно оказания взаимной юридической помощи, в том числе о возникших трудностях или причинах отказа в удовлетворении таких запросов.
If the answer is yes, please indicate: Если "да", просьба указать:
The delegation should indicate how that situation affected ethnic groups and what measures the Government planned to take to improve the level of education for all children. Делегация должна указать, как эта ситуация влияет на этнические группы и какие меры правительство намеревается принять для повышения уровня образования для всех детей.
The delegation should indicate whether the 2004 Act abolishing the previous structure of marital power under common law was sufficient to ensure non-discrimination on grounds of gender. Делегация должна указать, является ли принятый в 2004 году закон, отменяющий прежний режим супружеского права в рамках системы общего права, достаточной гарантией соблюдения принципа гендерной недискриминации.
Accordingly, he requested that the Yemeni delegation indicate the measures taken by Yemeni authorities to protect ethnic minorities from discrimination, specifically representatives of the al-akhdam group and Somalis. Соответственно, он просит йеменскую делегацию указать, какие меры были приняты йеменскими властями для защиты этнических меньшинств от дискриминации, в частности представителей группы аль-ахдам и сомалийцев.
The reporting State should also indicate whether the National Advisory Commission on Human Rights took into consideration issues related to migration. Отчитывающееся государство должно также указать, уделяет ли внимание вопросам миграции Национальная консультативная комиссия по правам человека?
If so, please indicate the number of cases, their circumstances and what happened subsequently. В случае положительного ответа просьба указать принятые по их факту меры, количество таких случаев и состояние этих дел.
If so, please indicate the number of pending or closed cases in which this has occurred, and give some examples. В случае положительного ответа просьба указать число находящихся на рассмотрении или закрытых дел и привести конкретные примеры.
Please indicate whether this mechanism has become fully operational and describe its activities for the protection and promotion of women's human rights. Просьба указать, начал ли этот механизм функционировать в полном объеме, и сообщить о его деятельности в области защиты и поощрения прав человека женщин.
Please indicate whether a court must approve protection measures for persons at imminent risk of becoming domestic violence victims. Просьба указать, требуется ли решение суда для принятия мер по обеспечению защиты лиц, подвергающихся непосредственному риску насилия в семье.
Please indicate the status of this process and the extent to which the new Domestic Violence Act has had an impact on the Centres and their services. Просьба указать, на каком этапе находится осуществление этого процесса и как новый закон о борьбе с насилием в семье отразился на деятельности этих центров и их услугах.
Please also indicate where these Centres are located and whether rural and indigenous women have access to them. Просьба также указать, где находятся эти центры и имеют ли к ним доступ женщины, проживающие в сельских районах, и женщины из числа коренного населения.
It should also indicate whether the views of the Assistant Secretary-General for Central Support Services had been taken into account in the audit report. Ему также следует указать, было ли отражено в докладе о проверке мнение помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
Also, please indicate whether the Constitutional Court's ruling could have an impact on the possible reform of abortion laws. Просьба указать также, может ли это постановление Конституционного суда иметь последствия для возможного пересмотра законодательства, регулирующего аборты.
The delegation should identify the reasons for removing children from the family environment and indicate whether specialized institutions existed to guarantee their care, protection and education. Делегации следует указать причины изъятия детей из семьи и сообщить, существуют ли специализированные учреждения для обеспечения ухода за детьми, их защиты и образования.
Please indicate whether a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention has been included in the Constitution or in national legislation. Просьба указать, было ли включено в Основной закон или национальное законодательство определение дискриминации в отношении женщин по смыслу статьи 1 Конвенции.
Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. Просьба разъяснить, проводился ли какой-либо анализ для оценки воздействия этой меры, и указать позицию правительства по этому вопросу.
Please provide information on the number of women infected with HIV/AIDS and indicate whether a gender perspective has been integrated in the existing programmes to combat HIV/AIDS. Просьба представить информацию о численности женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и указать, учитываются ли гендерные аспекты в существующих программах борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Please indicate what measures the Government has taken to address the position of domestic workers, including measures to ensure that they benefit from existing labour legislation. Просьба указать, какие меры принимает правительство в связи с положением людей, выполняющих функции домашней прислуги, в том числе меры, призванные обеспечить, чтобы на них распространялись положения существующего трудового законодательства.
In your reply, indicate whether the design of the current Plan took into account the evaluation of the Equal Opportunity Plan 1998-2001. Просим указать в своем ответе, учитывался ли при разработке нынешнего плана План обеспечения равных возможностей на 1998 - 2001 годы.
In your reply, include statistical data disaggregated by economic activity and indicate whether there are protection programmes, since women working in that sector do not have access to social security. Просьба включить в свой ответ статистические данные с разбивкой по видам деятельности, а также указать, имеются ли программы защиты с учетом того, что женщины, работающие в этом секторе, лишены доступа к социальному обеспечению.
Please indicate why that draft act has not been discussed and the measures envisaged in the short term to ensure its adoption. Просьба указать причины, по которым этот закон не обсуждался, а также меры, которые планируется принять в этой связи в ближайшее время для обеспечения его принятия.
Please indicate whether such a review was conducted, and if so, what actions were taken to implement the recommendations of the review. Просьба указать, проводился ли такой обзор и если да - какие принимались меры по осуществлению вынесенных на основе обзора рекомендаций.
Please indicate what efforts have been undertaken to enhance funding of the NPRS and specifically to ensure that rural women benefit from this strategy. Просьба указать, какие усилия предпринимаются в целях более адекватного финансирования стратегии и, в частности, в целях ее осуществления в интересах сельских женщин.
Please indicate progress, including a time frame as to when the reform of the Constitution undertaken by the Special Majlis will be completed. Просьба указать, есть ли прогресс в этом вопросе, включая сроки завершения пересмотра Конституции специальным меджлисом.