Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
The delegation should indicate whether an adequate system was in place to deal with the issue. Делегации следует указать, имеется ли соответствующая система для решения этой проблемы.
The delegation should indicate whether vulnerable ethnic groups were granted legal aid in order to facilitate their access to legal counsel. Делегации следует указать, предоставляется ли уязвимым этническим группам правовая помощь, с тем чтобы облегчить их доступ к юрисконсульту.
The delegation should also indicate whether any successful candidates were overqualified. Делегации также следует указать, обладают ли какие-либо успешные кандидаты сверхвысокой квалификацией.
Please specify and, if applicable, indicate the language and website address Просьба дать конкретный ответ и, если это применимо, указать язык и адрес веб-сайта
The delegation could also indicate the criteria patients must meet to obtain permission to leave a psychiatric hospital. Делегации предлагается также указать, каким критериям должен соответствовать пациент для получения разрешения на то, чтобы покинуть психиатрическую больницу.
If this has not been established, please explain why, and indicate the time frame for doing so. Если он еще не создан, то просьба объяснить, почему это не было сделано, и указать сроки, в которые это планируется сделать.
Please indicate whether international organizations have been permitted to visit those individuals in detention and on what dates such visits occurred. Просьба указать, разрешено ли международным организациям посещать этих заключенных, и сообщить даты таких посещений.
Please indicate all legislative measures adopted during the period under review to combat discrimination. Просьба указать все законодательные меры, принятые в рассматриваемый период для борьбы с дискриминацией.
Please indicate whether the Ethnic Policy has been approved by the Government and provide detailed information on its goals and allocated resources. Просьба указать, одобрило ли правительство концепцию этнической политики, а также дать подробную информацию о ее целях и выделяемых для ее реализации ресурсах.
In addition, please indicate whether the competence of the Institute includes the consideration of individual complaints. Кроме того, просьба указать, входит ли в компетенцию Института рассмотрение индивидуальных жалоб.
Please also indicate whether there are any initiatives to incorporate enforced disappearance as an autonomous crime in domestic legislation. Просьба также указать, имеются ли какие-либо инициативы по включению преступления насильственного исчезновения в качестве отдельного вида преступления в национальное законодательство.
Please indicate whether article 357 of the Criminal Code applies to both civilian and military authorities. Просьба указать, распространяется ли действие статьи 357 Уголовного кодекса как на гражданские, так и на военные органы.
Please indicate whether allegations of enforced disappearances can be investigated and/or prosecuted by military authorities. Просьба указать, могут ли военные власти проводить расследование и/или возбуждать дело в случае насильственного исчезновения.
Please indicate whether domestic law provides for disciplinary sanctions, including disqualification, for those persons convicted of enforced disappearance. Просьба указать, предусматривает ли внутреннее законодательство дисциплинарные санкции, включая дисквалификацию, в отношении лиц, осужденных за акт насильственного исчезновения.
Please indicate whether military authorities are competent under domestic law to investigate and/or try alleged cases of enforced disappearance. Просьба указать, обладают ли в соответствии с внутренним законодательством военные трибуналы полномочиями проводить расследования и/или рассматривать дела в связи с предполагаемыми случаями насильственного исчезновения.
Please indicate whether there is any legal provision that specifically prohibits secret or unofficial detention. Просьба указать, имеется ли какое-либо правовое положение, прямо запрещающее тайное или неофициальное содержание под стражей.
Please indicate if practical steps have been taken to improve birth registration in the State party, especially in rural areas. Просьба указать, были ли приняты практические шаги для улучшения положения с регистрацией новорожденных в государстве-участнике, в особенности в сельской местности.
Please indicate steps taken to systematically collect data on violence against women and girls. Просьба указать меры, принятые для обеспечения систематического сбора данных о насилии в отношении женщин и девочек.
Please indicate measures taken to ensure access to education for children of migrant workers, in particular girls. Просьба указать меры, принятые для обеспечения доступа к образованию для детей рабочих-мигрантов, в частности девочек.
Please indicate how the State party is guaranteeing the participation of women in the political and economic reconstruction of the country. Просьба указать, каким образом государство-участник гарантирует участие женщин в процессе политического и экономического восстановления страны.
Please also indicate the measures taken to allocate adequate human and financial resources to the national machinery and to provide it with technical capacity-building activities. Просьба также, указать меры, которые были приняты с целью выделения адекватных людских и финансовых ресурсов национальному механизму и организации мероприятий по наращиванию его технического потенциала.
In doing so, please also indicate whether these children are provided with education in their mother tongue. При этом просьба указать также, получают ли эти дети образование на своем родном языке.
The Committee may, where necessary, indicate the time limit within which such comments from States parties are to be received. Комитет может, в случае необходимости, указать срок, в течение которого должны быть представлены такие замечания.
Please also indicate the implementation budgets as well as monitoring and evaluation measures for such strategies. Просьба также указать бюджеты, выделенные на осуществление, мониторинг и меры по оценке результатов осуществления таких стратегий.
In this regard, please indicate the number of children with disabilities adopted before and after the entry into force of this law. В этой связи просьба указать число детей-инвалидов, усыновленных до и после вступления в силу этого закона.