Please indicate what plans of action are being contemplated to alleviate extreme poverty in rural areas. |
Просьба указать, какие действия планируется предпринять для сокращения масштабов крайней нищеты в сельских районах. |
Please indicate what measures have been taken to plan and implement this undertaking. |
Просьба указать, какие меры были приняты с целью разработки и практического применения вышеуказанных планов. |
Please indicate what legislative measures have been adopted to protect persons or groups against forced or arbitrary evictions. |
Просьба указать, какие законодательные меры были приняты для защиты от принудительного или произвольного выселения лиц или групп населения. |
Please explain the main features of these measures and indicate the progress made so far in their implementation. |
Просьба дать пояснения в отношении основных характеристик этих мер и указать, какой прогресс достигнут на настоящее время в деле их осуществления. |
The reporting State should identify the three fields in question and indicate whether boys also received instruction in them. |
Представляющее доклад государство должно указать, о каких специальностях идет речь, и отметить, обучаются ли этим специальностям также и мальчики. |
Please indicate any reasons for this discrepancy and whether there have been any changes in these rates. |
Просьба указать причины, объясняющие данное расхождение, и то, произошли ли какие-либо изменения в этих показателях. |
Please indicate whether the Committee's recommendation has been implemented. |
Просьба указать, выполнена ли эта рекомендация Комитета. |
Please indicate what percentage of the State budget was earmarked for education during the past five years. |
Просьба указать долю средств, выделенных из государственного бюджета на цели образования за последние пять лет. |
Please indicate how many legal and illegal strikes have occurred in the State party during the past five years. |
Просьба указать, сколько законных и незаконных забастовок было организовано в государстве-участнике в течение последних пяти лет. |
Please indicate how the cutbacks in the social welfare programmes in the 1990s have affected the most disadvantaged and marginalized groups in society. |
Просьба указать, каким образом сокращения, произведенные в 90-е годы в рамках программ социального обеспечения, затронули наиболее уязвимые и маргинальные слои общества. |
Please indicate to what extent the system of voluntary insurance described in paragraph 95 of the report is now being applied in practice. |
Просьба указать, в какой степени применяется на практике система добровольного страхования, о которой говорится в пункте 95 доклада. |
The treaty should clearly indicate which transfers of conventional arms are legal and which are not. |
В договоре следует четко указать, какая передача обычных вооружений является законной и какая - нет. |
NGOs wishing to speak should also indicate whether they require audio-visual equipment. |
Желающим выступить НПО следует также указать на необходимость использования ими аудиовизуального оборудования. |
In addition, please indicate the difficulties and obstacles that still need to be addressed. |
Просьба также указать, какие трудности и препятствия необходимо по-прежнему преодолеть. |
Please indicate the measures undertaken to ensure that single-parent families receive sufficient and adequate support for the upbringing of their children. |
Просьба указать, какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы семьи с одним родителем получали достаточную и адекватную поддержку в деле воспитания детей. |
Please indicate the measures envisaged and actually being implemented to eliminate this anomaly progressively. |
Просьба указать, какие меры практически принимаются или планируются в целях постепенного исправления этой ненормальной ситуации. |
Please indicate the percentage of government funding allocated to private universities over the past five-year period. |
Просьба указать процентную долю государственных ассигнований, выделенных частным университетам за последний пятилетний период. |
Please indicate what steps have been taken to protect foreign workers, the poor, the homeless and the disabled. |
Просьба указать, какие шаги были предприняты для защиты иностранных рабочих, бедноты, бездомных и инвалидов. |
Please indicate the employment rate of college graduates dissagregated by gender. |
Просьба указать процент занятости среди выпускников колледжей в разбивке по признаку пола. |
Please indicate how the State party has remedied or envisages remedying this situation. |
Просьба указать, каким образом государство-участник решает или планирует решить эту проблему. |
The State party should indicate whether any measures were in place to allow such men freedom of movement. |
Государству-участнику следует указать, принимаются ли какие-нибудь меры для того, чтобы обеспечить таким мужчинам свободу передвижения. |
Please indicate if the data provided on prosecution under article 127 of the Penal Code refer to persons acting in an official capacity. |
Просьба указать, относятся ли данные, представленные в связи с санкциями, предусмотренными в статье 127 Уголовного кодекса, к лицам, действующим в официальном качестве. |
Please also indicate whether labour inspections are regularly carried out in this sector. |
Просьба также указать, регулярно ли проводятся проверки условий труда в этом секторе. |
Please indicate the measures adopted to preserve the child's identity and to prevent any unlawful interference. |
Просьба указать меры по сохранению индивидуальности ребенка и недопущению любого противозаконного вмешательства. |
Please further indicate the extent to which the views of the child are taken into consideration in this regard. |
Далее просьба указать степень, в которой взгляды ребенка принимаются во внимание в этой связи. |