Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate what plans of action are being contemplated to alleviate extreme poverty in rural areas. Просьба указать, какие действия планируется предпринять для сокращения масштабов крайней нищеты в сельских районах.
Please indicate what measures have been taken to plan and implement this undertaking. Просьба указать, какие меры были приняты с целью разработки и практического применения вышеуказанных планов.
Please indicate what legislative measures have been adopted to protect persons or groups against forced or arbitrary evictions. Просьба указать, какие законодательные меры были приняты для защиты от принудительного или произвольного выселения лиц или групп населения.
Please explain the main features of these measures and indicate the progress made so far in their implementation. Просьба дать пояснения в отношении основных характеристик этих мер и указать, какой прогресс достигнут на настоящее время в деле их осуществления.
The reporting State should identify the three fields in question and indicate whether boys also received instruction in them. Представляющее доклад государство должно указать, о каких специальностях идет речь, и отметить, обучаются ли этим специальностям также и мальчики.
Please indicate any reasons for this discrepancy and whether there have been any changes in these rates. Просьба указать причины, объясняющие данное расхождение, и то, произошли ли какие-либо изменения в этих показателях.
Please indicate whether the Committee's recommendation has been implemented. Просьба указать, выполнена ли эта рекомендация Комитета.
Please indicate what percentage of the State budget was earmarked for education during the past five years. Просьба указать долю средств, выделенных из государственного бюджета на цели образования за последние пять лет.
Please indicate how many legal and illegal strikes have occurred in the State party during the past five years. Просьба указать, сколько законных и незаконных забастовок было организовано в государстве-участнике в течение последних пяти лет.
Please indicate how the cutbacks in the social welfare programmes in the 1990s have affected the most disadvantaged and marginalized groups in society. Просьба указать, каким образом сокращения, произведенные в 90-е годы в рамках программ социального обеспечения, затронули наиболее уязвимые и маргинальные слои общества.
Please indicate to what extent the system of voluntary insurance described in paragraph 95 of the report is now being applied in practice. Просьба указать, в какой степени применяется на практике система добровольного страхования, о которой говорится в пункте 95 доклада.
The treaty should clearly indicate which transfers of conventional arms are legal and which are not. В договоре следует четко указать, какая передача обычных вооружений является законной и какая - нет.
NGOs wishing to speak should also indicate whether they require audio-visual equipment. Желающим выступить НПО следует также указать на необходимость использования ими аудиовизуального оборудования.
In addition, please indicate the difficulties and obstacles that still need to be addressed. Просьба также указать, какие трудности и препятствия необходимо по-прежнему преодолеть.
Please indicate the measures undertaken to ensure that single-parent families receive sufficient and adequate support for the upbringing of their children. Просьба указать, какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы семьи с одним родителем получали достаточную и адекватную поддержку в деле воспитания детей.
Please indicate the measures envisaged and actually being implemented to eliminate this anomaly progressively. Просьба указать, какие меры практически принимаются или планируются в целях постепенного исправления этой ненормальной ситуации.
Please indicate the percentage of government funding allocated to private universities over the past five-year period. Просьба указать процентную долю государственных ассигнований, выделенных частным университетам за последний пятилетний период.
Please indicate what steps have been taken to protect foreign workers, the poor, the homeless and the disabled. Просьба указать, какие шаги были предприняты для защиты иностранных рабочих, бедноты, бездомных и инвалидов.
Please indicate the employment rate of college graduates dissagregated by gender. Просьба указать процент занятости среди выпускников колледжей в разбивке по признаку пола.
Please indicate how the State party has remedied or envisages remedying this situation. Просьба указать, каким образом государство-участник решает или планирует решить эту проблему.
The State party should indicate whether any measures were in place to allow such men freedom of movement. Государству-участнику следует указать, принимаются ли какие-нибудь меры для того, чтобы обеспечить таким мужчинам свободу передвижения.
Please indicate if the data provided on prosecution under article 127 of the Penal Code refer to persons acting in an official capacity. Просьба указать, относятся ли данные, представленные в связи с санкциями, предусмотренными в статье 127 Уголовного кодекса, к лицам, действующим в официальном качестве.
Please also indicate whether labour inspections are regularly carried out in this sector. Просьба также указать, регулярно ли проводятся проверки условий труда в этом секторе.
Please indicate the measures adopted to preserve the child's identity and to prevent any unlawful interference. Просьба указать меры по сохранению индивидуальности ребенка и недопущению любого противозаконного вмешательства.
Please further indicate the extent to which the views of the child are taken into consideration in this regard. Далее просьба указать степень, в которой взгляды ребенка принимаются во внимание в этой связи.