Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate whether this provision also applies to the crime of torture. Просьба указать, применяется ли это положение также и к преступлению, состоящему в применении пыток.
The organizations and entities that provided statistics could only indicate the average number of days taken as sick leave on an individual basis. Организации и органы, представившие статистические данные, могли указать лишь среднее число дней, взятых в счет отпуска по болезни на индивидуальной основе.
The new programme of work should indicate which activities are funded through the regular budget and which need extrabudgetary funding. В новой программе работе следует указать, какие мероприятия финансируются из регулярного бюджета, а какие требуют внебюджетного финансирования.
The delegation should provide an explanation of the discrepancy and indicate whether the State party saw highland communities as groups of foreign origin. Делегацию просят прояснить данный вопрос и указать, рассматривает ли государство-участник горные общины как группы иностранного происхождения.
Please indicate whether the State party has taken or is planning to take any steps towards making those declarations. Просьба указать, предприняло ли или планирует предпринять государство-участник какие-либо шаги к тому, чтобы сделать эти заявления.
Please indicate what measures are in place to ensure that this principle applies to all categories of migrant workers. Просьба указать, какие меры приняты для обеспечения того, чтобы этот принцип применялся ко всем категориям трудящихся-мигрантов.
Also, please indicate specific measures adopted to raise awareness of the harmful consequences of corporal punishment and foster positive methods of child-rearing. Также просьба указать конкретные меры, принятые для повышения осведомленности о вредных последствиях телесных наказаний и распространения позитивных методов воспитания детей.
Please indicate which body is responsible for coordinating and monitoring the implementation of the Optional Protocol, specifying its allocated budget. Просьба указать, какой орган несет ответственность за координацию и мониторинг осуществления Факультативного протокола, а также уточнить объем выделяемых ему бюджетных средств.
Please indicate which strategies have been elaborated to address corruption of officials in the context of intercountry adoption. Просьба указать, какие стратегии были разработаны для борьбы с коррупцией должностных лиц в контексте межстранового усыновления/удочерения.
If possible, they should indicate objectively whether their expectations have been met. По мере возможности они должны объективно указать, оправдались ли их ожидания.
Delegations should indicate the level of representation and their preference to intervene in a morning or afternoon round table. Делегациям следует указать их уровень представленности и желаемое время выступления в ходе «круглого стола» (первая или вторая половина дня).
Recommendations should be formulated so as to provide specific actionable guidance and might indicate time frames for the implementation of measures. Рекомендации следует формулировать таким образом, чтобы обеспечить конкретные и осуществимые указания; в них также можно указать сроки осуществления мер.
The inspector must indicate the reason for the rejection on the report of field inspection. Инспектор должен указать причину отбраковки в отчете о полевой инспекции.
Trading partners should indicate in what areas and modes of supply the service waiver could be implemented. Торговым партнерам следует указать, в отношении каких областей и способов поставок может допускаться изъятие из правил об оказании услуг.
If yes, please indicate the measures taken to address releases from relevant sources and the effectiveness of those measures. Если да, просьба указать меры, принятые для решения вопроса высвобождений из соответствующих источников, и эффективность таких мер.
Pakistan agreed that the affected State must indicate the scope and type of assistance sought. Пакистан согласен с тем, что при определении таких условий, пострадавшее государство должно указать объем и вид запрашиваемой помощи.
The footnote could indicate that the presentation of the information required by recommendation 35 might differ depending on the registry system. В сноске можно указать, что информация, предусмотренная рекомендацией 35, может представляться в различной форме в зависимости от системы регистрации.
1.7.2.1. The manufacturer must describe the welding methods and processes used and indicate the inspections carried out during production. 1.7.2.1 Изготовитель должен описать методы сварки и используемую технологию, а также указать, какой контроль осуществляется в процессе производства.
In that regard, the delegation suggested that the secretariat should indicate clearly activities and programmes that were undertaken with extrabudgetary funding and donor support. В связи с этим, по мнению делегации, секретариату следует четко указать мероприятия и программы, которые осуществляются на внебюджетные средства и при донорской поддержке.
Please, also, indicate whether the family planning measures and services cover all segments of the population. Просьба также указать, охватывают ли меры и услуги в области планирования семьи все слои населения.
Please indicate whether the State party's legislation includes provisions concerning indirect discrimination. Просьба указать, содержит ли законодательство государства-участника положения, касающиеся косвенной дискриминации.
Please indicate what steps the State party has taken to address unemployment in the context of the global economic crisis. Просьба указать, какие меры принимаются государством-участником для сокращения безработицы в контексте глобального экономического кризиса.
Please indicate the measures taken to promote and protect the cultural heritage of the Okinawan people. Просьба указать, какие меры были приняты для поощрения и защиты культурного наследия народа, проживающего на Окинаве.
Please indicate the measures taken to ensure affordable access to the Internet by disadvantaged and marginalized groups. Просьба указать принятые меры по обеспечению недорогостоящего доступа в Интернет для обездоленных и маргинализированных групп.
Please indicate whether the State party is considering including an explicit definition and prohibition of both direct and indirect discrimination against women in relevant legislation. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность включения в соответствующие законы четкого определения и положений о запрещении как прямой, так и косвенной дискриминации в отношении женщин.