Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate the role of international assistance in this respect. Просьба указать, какую роль в этом отношении играет международная помощь.
Please indicate what percentage of your GNP as well as of your national and/or regional budget(s) is spent on social security. Просьба указать, какая доля ВНП, а также национального и/или регионального бюджета расходуется на социальное обеспечение.
Please indicate whether in your country the formal social security schemes described are supplemented by any informal arrangements. Просьба указать, дополняются ли указанные официальные планы социального обеспечения в вашей стране какими-либо неофициальными мерами.
Please indicate whether your country has a national health policy. Просьба указать существует ли в вашей стране национальная политика в области здравоохранения.
The Secretariat might also indicate the legislative mandate for the general approach of concentrating on comparative advantages. Секретариат мог бы также указать, какие директивные решения лежат в основе общего подхода, предполагающего уделение повышенного внимания сравнительным преимуществам.
If not, the delegation should indicate what steps were being taken to remedy the situation. Если нет, то делегации следует указать, какие принимаются меры по исправлению положения.
If not, it should indicate whether consideration is given to the possibility of adopting such legislation. В противном случае оно должно указать, рассматривается ли им возможность принятия такого законодательства.
It might also indicate the criteria for deciding whether an activity should be funded from the regular budget or from extrabudgetary resources. Он мог бы также указать критерии принятия решения о том, должно ли то или иное мероприятие финансироваться из регулярного бюджета или из внебюджетных ресурсов.
The Committee may indicate the manner as well as the time within which such information shall be supplied. Комитет может указать, каким образом и в какой срок представляется эта информация.
If this date differs for any data, please indicate. Если данные относятся к другой дате, просьба ее указать.
Could The Bahamas indicate how Article 14 of the Anti-Terrorism Bill adequately meets all the requirements of this paragraph. Не могли бы Багамские Острова указать, каким образом статья 14 законопроекта о борьбе с терроризмом отвечает всем требованиям этого пункта.
Can Vietnam indicate what has been done since its last report. Мог бы Вьетнам указать, что было сделано в период после представления его последнего доклада?
Also indicate whether there is a plan to adopt legislation and programmes to combat such harassment. Просьба указать также, имеется ли какой-либо план принятия законов и программ для борьбы с этим явлением.
A Party may also indicate its own inability to comply with its obligations under the Protocol. Любая Сторона может указать факты невозможности для нее обеспечить соблюдение обязательств по этому Протоколу.
The secretariat may indicate cases of potential non-compliance to the Meeting of the Parties through its reports, informing the Implementation Committee accordingly. Секретариат может указать на случаи потенциального несоблюдения Протокола Совещанию Сторон путем направления докладов или соответствующим образом информирования членов Комитета по осуществлению.
Please outline the provisions contained in the new legislation and indicate what further steps still need to be taken. Просьба описать положения нового законодательства и указать дальнейшие шаги, которые еще необходимо предпринять.
It was suggested that the recommendation should indicate the matters in respect of which the creditors should have a right to be heard. Было предложено указать в этой рекомендации вопросы, в отношении которых кредиторы должны обладать правом быть заслушанными.
Please indicate whether flogging and amputation of limbs are lawful punishments and the number of sentences carried out since 2002. Просьба указать, являются ли порка и ампутация конечностей законными наказаниями, а также сообщить о количестве приговоров, приведенных в исполнение после 2002 года.
In the draft Guide to Enactment the Working Group would indicate possible defences and the types of procedure involved. В проекте руководства по принятию Рабочая группа могла бы указать возможные средства защиты и используемые процедуры.
In that case, please indicate if an extradition request is required prior to the State party establishing its jurisdiction. В этом случае просьба указать, необходимо ли до установления государством-участником своей юрисдикции направлять просьбу о выдаче.
The message might indicate how space applications could contribute to the implementation of some of the major recommendations made recently in the United Nations system. В этом послании можно указать, каким образом космическая техника может способствовать осуществлению некоторых из основных рекомендаций, принятых в последнее время в системе Организации Объединенных Наций.
Please indicate the degree of implementation of Law No. 1674 against violence within the family and provide statistics on this subject. Просьба указать масштабы применения Закона Nº 1674 о борьбе с насилием в семье, а также привести статистические данные по этому вопросу.
Please indicate to what extent hunger and malnutrition exist in the HKSAR. Просьба указать, насколько распространены в ОАРГ случаи голода и недоедания.
The Secretary-General, however, must clearly indicate the nature of the mandate for which he was requesting resources. Однако Генеральный секретарь должен четко указать характер мандата, на выполнение которого он запрашивает ресурсы.
The representatives of the Secretariat should indicate what criteria were followed in assigning local staff to work in other missions. Представители Секретариата должны указать, какие критерии использовались при назначении местных сотрудников для работы в других миссиях.